صهيون أُمّ الشعوب
1 مزمورٌ لبَني قورَحَ‌. نشيدٌ:
الرّبُّ أسَّسَ مدينتَهُ
على الجبَلِ المُقدَّسِ
2 الرّبُّ يُحِبُّ أبوابَ صِهيَونَ
على جميعِ مَساكنِ بَني يَعقوبَ.
3 بالأمجادِ يا مدينةَ اللهِ
يُحَدَّثُ عنكِ ويُقالُ:
4 «أذكُرُ مِصْرَ‌ وبابِلَ
بَينَ الّذينَ يعتَرِفونَ بـي،
وأعُدُّ بَينَ الّذينَ وُلِدوا في أُورُشليمَ
شعوبَ فِلسطيَّةَ وصُورَ وكوشَ‌».
5 وعَنْ صِهيَونَ سيُقالُ:
«كُلُّ الأُمَمِ وُلِدوا فيها»،
لأنَّ العلـيَّ هوَ الّذي كوَّنَها.
6 الرّبُّ يُدَوِّنُ في كتابِ الشُّعوبِ:
أولئِكَ وُلِدوا هُناكَ.
7 يرقُصونَ ويُنشِدونَ قائِلينَ:
«في صِهيَونَ يَنبُوعُ بَركاتِنا‌».
Ps 48. (És 2:2, 3; 60. Jé 3:17.)
1 Des fils de Koré. Psaume. Cantique.
Elle est fondée sur les montagnes saintes.
2 L’Éternel aime les portes de Sion
Plus que toutes les demeures de Jacob.
3 Des choses glorieuses ont été dites sur toi,
Ville de Dieu! — Pause.
4 Je proclame l’Égypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent;
Voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l’Éthiopie:
C’est dans Sion qu’ils sont nés.
5 Et de Sion il est dit: Tous y sont nés,
Et c’est le Très-Haut qui l’affermit.
6 L’Éternel compte en inscrivant les peuples:
C’est là qu’ils sont nés. — Pause.
7 Et ceux qui chantent et ceux qui dansent s’écrient:
Toutes mes sources sont en toi.