بُولُسُ يُؤَنِّبُ الغَلاَطِيِّين
1 أَيُّهَا الغَلاَطِيُّونَ الأَغْبِيَاءُ، مَنْ سَحَرَكُمْ حتَّى لاَ تُطِيعُوا الحَقَّ أَنْتُمْ الَّذِينَ قَدْ رُسِمَ أَمَامَ عُيُونِكُمْ يَسُوعُ المَسِيحِ بَيْنَكُمْ مَصْلُوبًا؟ 2 أُريدُ أنْ أَعْرِفَ منْكُمْ هَذَا فَقَطْ، أَبِأَعْمَالِ النَّامُوسِ نِلْتُمُ الرُّوحَ أَمْ بِسَمَاعِ الإِيمَان؟ 3 أَهَكَذا أَنْتُمْ أَغْبِيَاءُ؟ أَتَنْتَهُونَ بِالجَسَدِ بَعْدَما بَدَأْتم بِالرُّوح؟ 4 أَعَبَثًا كابَدْتُمْ كُلَّ ذَلِكَ؟ لَعَلَّةُ لَيْسَ بِعَبَثٍ. 5 وَالَّذِي يَمْنَحُكُمُ الرُّوحَ وَيَصْنَعُ المُعْجِزَاتِ بَيْنَكُمْ، أَبِأَعْمَالِ النَّامُوسِ يَفْعَلُ هَذَا أَمْ بِسَمَاعِ الإِيمَان؟
المَسِيحِيُّ يَخْلُصُ بِالإِيَمان
6 كَمَا "آمَنَ إِبْرَاهِيمُ بِاللَّهِ فَحُسِبُ لَهُ ذَلِكَ بَرًّا". 7 فَاعْلَمُوا إِذًا أَنَّ الَّذِينَ مِنَ الإِيمَانِ أُوِلَئِكَ هُمْ أَبْنَاءُ إِبْرَاهيم. 8 وَالكِتَابُ إِذْ سَبَقَ فَرَأَى أَنَّ اللّهَ بِالإِيَمانِ يُبَرِّرُ الأُمَمَ، سَبَقَ فبَشَّرَ إِبْرَاهيمَ، أَنْ "تَتَبَارَكُ بِكَ جَمِيعُ الأُمَمِ". 9 إذًا الَّذِينَ هُمْ مِنَ الإِيمَانِ يَتَبَارَكُونَ مَعَ إِبْرَاهِيمَ المُؤْمِنِ. 10 أَمَّا الَّذِينَ مِنْ أَعْمَالِ النَّامُوسِ هُمْ تَحْتَ لَعْنَةٍ. لأنَّهُ كُتِبَ: "مَلْعُونٌ كُلُّ مَنْ لاَ يَثْبُتُ عَلَى كُلِّ مَا كُتِبَ فِي سِفْرِ النَّامُوس ليَعْمَلَ بِهِ". 11 أمَّا أنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يُبَرَّرُ بِالنَّامُوسِ لَدَى اللّهِ فَظَاهِرٌ، لأَنَّ "البارَّ بِالإِيَمانِ يَحْيَا". 12 وَلَيْسَ النَّامُوسُ بِالإِيمَانِ وَلَكِنَّ "مَنْ يَفْعَلُ هَذِهِ الأشْيَاءَ يَحْيَا بِها". 13 فَالَّذِي افْتَدَانا مِنْ لَعْنَةِ النَّامُوسِ هُوَ المَسِيحُ الَّذِي صَارَ لَعْنَةً لأَجْلِنا، فإنَّهُ قَدْ كُتِبَ: "مَلْعونٌ كُلُّ مَنْ عُلِّقَ عَلَى خَشَبةٍ"، 14 لِتَكُونَ عَلَى الأُمَمِ بَرَكَةُ إِبْرَاهِيمُ فِي المَسِيحِ يَسُوعَ لِنَنَالَ بِالإِيمَانِ مَوْعدَ الرُّوح.
النَّامُوسُ المُوسَوِيُّ مُؤَدَّبٌ فِي المَسِيح، وَبِالإِيمَانِ بِالمَسِيحِ نُصبِحُ أَبْنَاء اللّه
15 أَيُّهَا الإِخْوَة، إِنِّي أقُولُ بِحَسَبِ البَشَرِيَّةِ: إِنَّ العَهْدَ وَلَوْ كَانَ مِنْ إِنَسَانٍ إِذَا قُرِّرَ لا يُرْفَضُ وَلاَ يُزَادُ عَلَيْهِ. 16 وَقَدْ قِيلَتِ المَوَاعِدُ لإِبْرَاهِيمَ وَلِنَسْلِهِ"، وَلَمْ يَقُلْ للأَنْسَال"، (يَعْنِي كَثِيرِين)، بَلْ وَ "لِنَسْلِكَ"، (يَعْنِي وَاحِدًا) أَيْ المَسِيح. 17 وَإِنَّما أَقُولُ هَذَا: إِنَّ عَهْدًا قَدْ قَرَّرَهُ اللّهُ نَحْوَ المَسِيحِ لاَ يَنْسَخُهُ النَّامُوسُ الَّذِي كَانَ بَعْدَهُ بِأَرْبَعِ مِئَةٍ وَثَلاثِينَ سَنَةً حَتَّى يُبطِلَ المَوْعِد. 18 فَإِنْ كَانَ المْيرَاثُ مِنَ النَّامُوسِ فَإِنَّهُ لا يُحصَلُ عَلَيْهِ، بِالمَوَعْدِ وَالحَالُ أَنَّ اللّهَ وَهَبَهُ لإِبْرَاهيمَ بِالمَوْعِدْ. 19 فَلأَيِّ شَيْءٍ النَّامُوس؟ إِنَّمَا أُضِيفَ بَسَبَبِ المَعاصِي إِلَى أَنْ يَأتي النَّسْلُ الَّذِي جُعِلَ لَهُ المَوْعِدُ وَرَتَّبَهُ المَلائِكَةُ بِيَدِ وَسِيطٍ. 20 فَالوَسِيطُ لاَ يَكُونُ لِوَاحِدٍ وَأَمَّا اللّهُ فَهُوَ وَاحِدٌ. 21 فَهَلِ النَّامُوسُ ضِدَّ مَوَاعِدِ اللّه؟ حَاشَى، لأَنَّهُ لَوْ أُعْطِيَ نَامُوسٌ يَقْدِرُ أَنْ يُحْيِيَ لَكَانَ البِرُّ فِي الحِقيقَةِ بالنَّامُوسِ، 22 لَكِنَّ الكِتَابَ أَغْلَقَ عَلَى الجَمِيعِ تَحْتَ الخَطِيئَةِ حتَّى يَنَالَ المُؤمِنُونَ المَوْعِدَ لإِيَمانِهِم بِيَسُوعَ المَسِيح.
23 قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَ الإِيمَانُ كُنَّا مَحْفُوظِينَ تَحْتَ النَّامُوسِ مُغْلَقًا عَلَيْنا مِن أجلِ الإِيمَان الَّذِي كَانَ مُزْمَعًا إِعْلانُه. 24 فَالنَّامُوسُ إذًا كَانَ مُؤدِّبًا لَنَا يُرْشِدُنا إِلَى المَسِيح، لِكَيْ نُبَرَّرَ بِالإِيَمانِ، 25 فَبَعْدَ أَنْ جَاءَ الإِيمَانُ، لَسْنَا بَعْدُ تَحْتَ مُؤَدِّبٍ. 26 فَأَنْتُم كُلُّكُم أَبْنَاءُ اللّهِ بِالإِيمَان بِالمَسِيح يَسُوع. 27 لأَنَّكُم أَنْتُمْ الَّذِينَ بِالمَسِيح اعْتَمَدْتُمْ، المَسِيحَ قَدْ لَبِسْتُم. 28 لَيْسَ يَهُوديٌّ وَلاَ يُونَانيٌّ، لَيْسَ عَبْدٌ وَلاَ حُرٌّ، لَيْسَ ذَكَرٌ وَلاَ أُنْثَى، فَأَنْتُمْ كُلُّكُم وَاحِدٌ فِي المَسِيح يَسُوع. 29 فَإذَا كُنْتُمْ لِلْمَسِيح، فَأنْتُمْ إِذًا نَسْلُ إِبْرَاهِيمَ وَوَرَثَةٌ بِحَسَبِ المَوْعِدِ.
A lei é impotente para salvar, mas conduz a Cristo e à fé
1 Ó insensatos gálatas! Quem vos fascinou para não obedecerdes à verdade, a vós, perante os olhos de quem Jesus Cristo foi já representado como crucificado? 2 Só quisera saber isto de vós: recebestes o Espírito pelas obras da lei ou pela pregação da fé? 3 Sois vós tão insensatos que, tendo começado pelo Espírito, acabeis agora pela carne? 4 Será em vão que tenhais padecido tanto? Se é que isso também foi em vão. 5 Aquele, pois, que vos dá o Espírito e que opera maravilhas entre vós o faz pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
6 É o caso de Abraão, que creu em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça. 7 Sabei, pois, que os que são da fé são filhos de Abraão. 8 Ora, tendo a Escritura previsto que Deus havia de justificar pela fé os gentios, anunciou primeiro o evangelho a Abraão, dizendo: Todas as nações serão benditas em ti. 9 De sorte que os que são da fé são benditos com o crente Abraão. 10 Todos aqueles, pois, que são das obras da lei estão debaixo da maldição; porque escrito está: Maldito todo aquele que não permanecer em todas as coisas que estão escritas no livro da lei, para fazê-las. 11 E é evidente que, pela lei, ninguém será justificado diante de Deus, porque o justo viverá da fé. 12 Ora, a lei não é da fé, mas o homem que fizer estas coisas por elas viverá. 13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se maldição por nós, porque está escrito: Maldito todo aquele que for pendurado no madeiro; 14 para que a bênção de Abraão chegasse aos gentios por Jesus Cristo e para que, pela fé, nós recebamos a promessa do Espírito.
15 Irmãos, como homem falo. Se o testamento de um homem for confirmado, ninguém o anula nem lhe acrescenta alguma coisa. 16 Ora, as promessas foram feitas a Abraão e à sua posteridade. Não diz: E às posteridades, como falando de muitas, mas como de uma só: E à tua posteridade, que é Cristo. 17 Mas digo isto: que tendo sido o testamento anteriormente confirmado por Deus, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não o invalida, de forma a abolir a promessa. 18 Porque, se a herança provém da lei, já não provém da promessa; mas Deus, pela promessa, a deu gratuitamente a Abraão. 19 Logo, para que é a lei? Foi ordenada por causa das transgressões, até que viesse a posteridade a quem a promessa tinha sido feita, e foi posta pelos anjos na mão de um medianeiro. 20 Ora, o medianeiro não o é de um só, mas Deus é um. 21 Logo, a lei é contra as promessas de Deus? De nenhuma sorte; porque, se dada fosse uma lei que pudesse vivificar, a justiça, na verdade, teria sido pela lei. 22 Mas a Escritura encerrou tudo debaixo do pecado, para que a promessa pela fé em Jesus Cristo fosse dada aos crentes.
23 Mas, antes que a fé viesse, estávamos guardados debaixo da lei e encerrados para aquela fé que se havia de manifestar. 24 De maneira que a lei nos serviu de aio, para nos conduzir a Cristo, para que, pela fé, fôssemos justificados. 25 Mas, depois que a fé veio, já não estamos debaixo de aio. 26 Porque todos sois filhos de Deus pela fé em Cristo Jesus; 27 porque todos quantos fostes batizados em Cristo já vos revestistes de Cristo. 28 Nisto não há judeu nem grego; não há servo nem livre; não há macho nem fêmea; porque todos vós sois um em Cristo Jesus. 29 E, se sois de Cristo, então, sois descendência de Abraão e herdeiros conforme a promessa.