السُّلطَةُ المُعطَاةِ لِيسوعَ
1 وَكَانَ ذَاتَ يَوْمٍ يُعَلِّمُ الشَّعْبَ فِي الهَيْكَلِ وَيُبَشِّرُ، فَأَقبَلَ الكَهَنَةُ وَالكَتَبَةُ مَعَ الشُّيوخِ 2 وَخَاطَبوهُ قَائِلِينَ: "قُلْ لَنَا: بِأَيَّ سُلْطانٍ تَفْعَلُ هَذَا أَوْ مَنِ الَّذِي أَعْطَاكَ هَذَا السُّلْطان؟" 3 فأَجَابَ وَقَالَ لَهُمْ: "وَأَنا أَيْضًا أَسْأَلُكُم عَنْ كَلِمَةٍ وَاحِدَةٍ فَقُولُوا لِي: 4 مَعْمودِيَّةُ يُوحَنَّا أَمِنَ السَّماءِ كَانَت أَمْ مِنَ النَّاس؟" 5 فَفَكَّروا فِي أَنفْسِهِمْ قَائِلينَ: "إِنْ قُلْنَا مِنَ السَّماءِ، يَقُولُ: فَلِمَاذَا لَمْ تُؤْمِنُوا بِهِ؟ 6 وَإِنْ قُلْنَا: مِنَ النَّاسِ، يَرجُمُنا الشَّعْبُ جَميعًا، لأَنَّهم مُوقِنُونَ بِأَنَّ يوحَنَّا نَبِيٌّ". 7 فَأَجَابُوا أَنَّهُمْ لا يَعلَمونَ مِنْ أَيْنَ هِيَ. 8 فَقَالَ لَهُمْ يَسوعُ: "وَلاَ أَنا أَقولُ لَكُمْ بِأَيِّ سُلْطانٍ أَفعَلُ هَذَا".
مَثَلُ الكرَّامينَ الأشْرَار
9 وَأَخَذَ يُكَلِّمُ الشَّعْبَ بِهَذا المَثل: "إِنسانٌ غَرَسَ كَرْمًا وَسَلَّمَهُ إِلَى كَرَّامِينَ وَسَافَرَ زَمانًا طَويلاً. 10 وفِي الأَوَانِ أَرْسَلَ عَبدًا إِلَى الكَرَّامِينَ لِيُعْطوهُ مِنْ ثَمَرِ الكَرْمِ، فَجَلَدَهُ الكَرَّامونَ وَأَرْسَلُوهُ فارِغًا. 11 فَعَادَ وَأَرْسَلَ عَبْدًا آخَرَ، فَجَلَدوهُ أَيْضًا وَأَهَانُوهُ وَأَرْسَلوهُ فَارِغًا. 12 فَعَادَ وَأَرْسَلَ ثَالِثًا، فجَرَّحُوا هَذَا أَيْضًا وَأَخْرَجُوهُ. 13 فَقَالَ رَبُّ الكَرمِ: مَاذَا أَصْنَع؟ إِنِّي أُرْسِلُ ابْنِيَ الحَبِيبَ، لَعَلَّهُمْ إِذَا رَأَوْهُ يَهَابُونَهُ. 14 فَلَمَّا رآهُ الكَرَّامُونَ تَآمَرُوا فِيمَا بَيْنَهُمْ قَائِلِين: هَذَا هُوَ الوَارِثُ، هَلُمَّ نَقتُلهُ حَتَّى يَصِير المِيَراثُ لَنَا. 15 فطَرَحُوهُ خَارِجَ الكَرْمِ وَقَتَلُوهُ. فَمَاذَا يَفَعَلُ بِهِمْ رَبُّ الكَرْمِ؟ 16 إِنَّهُ يَأْتي وَيُهلِكُ أُولَئِكَ الكَرَّامينَ وَيُسَلِّمَ الكَرمَ إِلَى آخَرِينَ". فَلَمَّا سَمِعُوا قَالُوا: "حَاشَى أَنْ يَكُونَ ذَلِك". 17 فَنَظَرَ إِلَيْهِمْ وَقَالَ: "فَمَا هُوَ إِذَنْ هَذَا المَكُتُوبُ: "إِنَّ الحَجَرَ الَّذِي رَذَلَهُ البَنَّاؤونَ هُوَ صَارَ رَأْسًا لِلزَّاوِيةِ؟" 18 كُلُّ مَنْ سَقَطَ عَلَى هَذَا الحَجَرِ يتَهَشَّمُ، وَمَنْ سَقَطَ هُوَ عَلَيْهِ يَسْحَقُهُ". 19 فَالْتَمَسَ رُؤَساءُ الكَهَنَةِ وَالكَتَبَةُ أَنْ يُلقوا عَلَيْهِ الأَيْدِي فِي تِلْكَ السَّاعَةِ فَخَافُوا مِنَ الشَّعْبِ، لأَنَّهُمْ عَلِمُوا أَنَّهُ يَقُولُ الأَمْثَالَ عَلَيْهِم.
دَفعُ الجِزْيَة لِلْقَيْصر
20 فَرَصَدُوهُ وَأَرْسَلوا إِلَيْهِ جَوَاسِيسَ يَتَظَاهَرُونَ أَنَّهُم صِدِّيقُونَ لِكَيْ يَأخُذُوهُ بِكَلِمةٍ فيُسْلِمُوهُ إِلَى رِئَاسَةِ الوَالي وَسُلطَانِهِ. 21 فَسَأَلُوهُ قَائِلِينَ: "يَا مُعَلِّمُ، قَدْ عَلِمْنَا أَنَّكَ بِالصَّوابِ تَتَكَلَّمُ وَتُعَلِّمُ، وَلاَ تَأخُذُ بِالوُجُوهِ بَلْ تُعَلِّمُ طَرِيقَ اللّهِ بِالحَقِّ، 22 أَيَجُوزُ لَنَا أَنْ نُعْطِيَ الخَراجَ لِقَيْصَرَ أَمْ لا؟" 23 فَفَطِنَ لِمَكْرِهِمْ فَقالَ لَهُم: "لِماذا تُجَرِّبونَنِي؟ 24 أَرُوني دِينارًا! لِمَنِ الصُّورَةُ عَلَيْهِ وَالكِتَابَةُ؟" فَأَجَابُوا وَقَالُوا: "لِقَيْصَرَ". 25 فَقَالَ لَهُمْ: "أَوْفُوا إِذَنْ مَا لِقَيْصَرَ لِقَيْصَر، وَمَا لِلَّهِ لله". 26 فَلَمْ يَسْتَطِيعُوا أَنْ يَأْخُذوهُ بِكَلِمَةٍ أَمَامَ الشَّعْبِ وَتَعَجَّبُوا مِنْ جَوَابِهِ وَسَكَتُوا.
قِيامَةُ الأَمْوَاتِ
27 فَدَنَا إِلَيْهِ قَوْمٌ مِنَ الصَّدُّوقِيِّينَ الَّذِينَ يَقولونَ بِعَدَمِ القِيامَةِ وَسَأَلُوهُ 28 قائِلين: "يا مُعَلِّمْ، كَتَبَ لَنَا مُوسَى: "إِنْ مَاتَ لأَحَّدٍ أَخُ لَهُ امْرَأَةٌ وَلَيْسَ لَهُ وَلَدٌ، فَلْيأْخُذْ أَخُوهُ المَرأَةً وَيُقِمْ نَسْلاً لأَخِيهِ". 29 وَكَانَ سَبْعَةُ إِخْوَةٍ، فَأَخَذَ أَوَّلُهُمُ امْرَأَةً وَمَاتَ دُونَ وَلَدٍ، 30 فَأَخَذَ الثَّانِي المَرأَةَ وَمَاتَ هُوَ أَيْضًا دُونَ وَلَدٍ، 31 ثُمَّ أَخَذَهَا الثَّالِثُ، وَكَذَلِكَ السَّبعَةُ وَلَمْ يُخَلِّفُوا أَوْلادًا وَمَاتُوا، 32 وفِي آخِرِ الأَمْرِ مَاتَتِ المَرْأَة. 33 ففِي القِيَامَةِ لِمَنْ مِنْهُمْ تَكُونَ امْرَأَةً، لأَنَّ السَّبعَةَ اتَّخَذُوها امْرَأةً". 34 فَأَجَابَ يَسوعُ وَقَالَ لَهُمْ: "إِنَّ أَبناءَ هَذَا الدَّهْرِ يُزَوِّجُونَ وَيَتَزَوَّجُونَ، 35 أَمَّا الَّذِينَ اسْتَحَقُّوا الفَوْزَ بِذَلِكَ الدَّهْرِ وَبِالقِيَامَةِ مِنْ بَيْنِ الأَمْوَاتِ، فَلا يُزَوِّجُونَ وَلا يَتَزَوَّجُون، 36 وَلاَ يُمْكِنُ أَنْ يَمُوتُوا بَعْدُ، لأَنَّهُمْ مُسَاوُونَ لِلملائِكَةِ، وَهُمْ أَبْنَاءُ اللّهِ لِكَونِهِمْ أَبْنَاءَ القِيَامَة. 37 فَأمَّا أَنَّ المَوْتَى يَقُومُونَ، فَقَدْ بَيَّنَهُ مُوسَى عِنْدَ العُلَّيقَةِ، إِذْ قَالَ: إِنَّ الرَّبَّ إِلَهُ إِبْرَاهِيمَ وَإِلهُ إِسْحَقَ وَإِلَهُ يَعْقُوبَ. 38 وَهُوَ لَيْسَ إِلَهَ أَمْوَاتٍ وَإِنَّمَا هُوَ إِلَهُ أَحْيَاءٍ، لأَنَّ الجَمِيعَ يَحيَوْنَ لَهُ". 39 فَأَجَابَ قَوْمٌ مِنَ الكَتَبَةِ وَقَالُوا: "يَا مُعَلِّمُ، حَسَنًا تَكَلَّمْتَ". 40 وَلَم يَتَجاسَرُوا بَعْدُ أَنْ يَسْأَلوهُ شَيْئًا.
المسيحُ وَداوُد
41 ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: "كَيْفَ يَقُولُونَ إِنَّ المَسِيحَ هُوَ ابْنُ دَاوُدَ؟ 42 وَقَدْ قَالَ دَاوُدُ نَفْسُهُ فِي سِفْرِ المَزَامِيرِ: "قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّيَ، اِجْلِسْ عَنْ يَمِينِي 43 حَتَّى أَجْعَلَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ". 44 فَدَاوُدُ يَدْعُوهُ رَبًّا، فَكَيْفَ يَكُونُ هُوَ ابْنَهُ؟".
يَسوعُ يُحَذِّر من الكَتَبَة
45 ثُمَّ قَالَ لِتَلاميذِهِ وَجَمِيعُ الشَّعْبِ يَسْمَعُونَ: 46 "اِحْذَرُوا مِنَ الكَتَبَةِ الَّذِينَ يَرُومُونَ أَنْ يَمْشُوا بِالحُلَلِ وَيُحِبُّونَ التَّحِيَّاتِ فِي الأَسْوَاقِ وَصُدُورَ المَجَالِسِ فِي المَجَامِعِ وَأَوَّلَ المُتَّكَآتِ فِي العَشَاءِ، 47 الَّذِينَ يَأْكُلُونَ بُيُوتَ الأَرَامِلِ وَبِعِلَّةٍ يُطِيَلُونَ صَلَوَاتِهِم، فَهُؤُلاءِ سَتَنَالُهُم دَيْنُونَةٌ أَعْظَمُ".
O batismo de João
(Mt 21.23-27Mc 11.27-33)
1 E aconteceu, num daqueles dias, que, estando ele ensinando o povo no templo e anunciando o evangelho, sobrevieram os principais dos sacerdotes e os escribas com os anciãos 2 e falaram-lhe, dizendo: Dize-nos: com que autoridade fazes essas coisas? Ou quem é que te deu esta autoridade? 3 E, respondendo ele, disse-lhes: Também eu vos farei uma pergunta: dizei-me, pois: 4 o batismo de João era do céu ou dos homens? 5 E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se dissermos: do céu, ele nos dirá: Então, por que o não crestes? 6 E, se dissermos: dos homens, todo o povo nos apedrejará, pois têm por certo que João era profeta. 7 E responderam que não sabiam de onde era. 8 E Jesus lhes disse: Tampouco vos direi com que autoridade faço isto.
A parábola dos lavradores maus
(Mt 21.33-46Mc 12.1-12)
9 E começou a dizer ao povo esta parábola: Certo homem plantou uma vinha, e arrendou-a a uns lavradores, e partiu para fora da terra por muito tempo. 10 E, no devido tempo, mandou um servo aos lavradores, para que lhe dessem dos frutos da vinha; mas os lavradores, espancando-o, mandaram-no vazio. 11 E tornou ainda a mandar outro servo; mas eles, espancando também a este e afrontando-o, mandaram-no vazio. 12 E tornou ainda a mandar um terceiro; mas eles, ferindo também a este, o expulsaram. 13 E disse o senhor da vinha: Que farei? Mandarei o meu filho amado; talvez, vendo-o, o respeitem. 14 Mas, vendo-o os lavradores, arrazoaram entre si dizendo: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, para que a herança seja nossa. 15 E, lançando-o fora da vinha, o mataram. Que lhes fará, pois, o senhor da vinha? 16 Irá, e destruirá estes lavradores, e dará a outros a vinha. E, ouvindo eles isso, disseram: Não seja assim! 17 Mas ele, olhando para eles, disse: Que é isto, pois, que está escrito? A pedra que os edificadores reprovaram, essa foi feita cabeça da esquina. 18 Qualquer que cair sobre aquela pedra ficará em pedaços, e aquele sobre quem ela cair será feito em pó.
A questão do tributo
(Mt 22.15-22Mc 12.13-17)
19 E os principais dos sacerdotes e os escribas procuravam lançar mão dele naquela mesma hora; mas temeram o povo, porque entenderam que contra eles dissera esta parábola. 20 E, trazendo-o debaixo de olho, mandaram espias que se fingiam de justos, para o apanharem em alguma palavra e o entregarem à jurisdição e poder do governador. 21 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, nós sabemos que falas e ensinas bem e retamente e que não consideras a aparência da pessoa, mas ensinas com verdade o caminho de Deus. 22 É-nos lícito dar tributo a César ou não? 23 E, entendendo ele a sua astúcia, disse-lhes: Por que me tentais? 24 Mostrai-me uma moeda. De quem tem a imagem e a inscrição? E, respondendo eles, disseram: De César. 25 Disse-lhes, então: Dai, pois, a César o que é de César e a Deus, o que é de Deus. 26 E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, maravilhados da sua resposta, calaram-se.
Os saduceus e a ressurreição
(Mt 22.23-33Mc 12.18-27)
27 E, chegando-se alguns dos saduceus, que dizem não haver ressurreição, perguntaram-lhe, 28 dizendo: Mestre, Moisés nos deixou escrito que, se o irmão de alguém falecer, tendo mulher e não deixar filhos, o irmão dele tome a mulher e suscite posteridade a seu irmão. 29 Houve, pois, sete irmãos, e o primeiro tomou mulher e morreu sem filhos; 30 e o segundo 31 e o terceiro também a tomaram, e, igualmente, os sete. Todos eles morreram e não deixaram filhos. 32 E, por último, depois de todos, morreu também a mulher. 33 Portanto, na ressurreição, de qual deles será a mulher, pois que os sete por mulher a tiveram? 34 E, respondendo Jesus, disse-lhes: Os filhos deste mundo casam-se e dão-se em casamento, 35 mas os que forem havidos por dignos de alcançar o mundo vindouro e a ressurreição dos mortos nem hão de casar, nem ser dados em casamento; 36 porque já não podem mais morrer, pois são iguais aos anjos e são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreição. 37 E que os mortos hão de ressuscitar também o mostrou Moisés junto da sarça, quando chama ao Senhor Deus de Abraão, e Deus de Isaque, e Deus de Jacó. 38 Ora, Deus não é Deus de mortos, mas de vivos, porque para ele vivem todos. 39 E, respondendo alguns dos escribas, disseram: Mestre, disseste bem. 40 E não ousavam perguntar-lhe mais coisa alguma.
Cristo, o Filho de Davi
(Mt 22.41-46Mc 12.35-37)
41 E ele lhes disse: Como dizem que o Cristo é Filho de Davi? 42 Visto como o mesmo Davi diz no livro dos Salmos: Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, 43 até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés. 44 Se Davi lhe chama Senhor, como é ele seu filho?
Jesus censura os escribas
(Mt 23.1-12Mc 12.38-40)
45 E, ouvindo-o todo o povo, disse Jesus aos seus discípulos: 46 Guardai-vos dos escribas, que querem andar com vestes compridas e amam as saudações nas praças, e as principais cadeiras nas sinagogas, e os primeiros lugares nos banquetes; 47 que devoram as casas das viúvas, fazendo, por pretexto, largas orações. Estes receberão maior condenação.