شُكْرٌ وَدُعاء
1 مِنْ بُولُسَ أَسِيرِ المَسِيحِ يَسُوعَ وَمِنْ تيمُوثَاوُسَ الأخِ، إِلَى فِيلِيمُنَ حَبيبِنَا ومَعَاوِنِنا 2 وَإِلَى أبْفِيَّةَ المَحْبُوبَةِ وَأَرْخِبُّسَ رَفيقِنا فِي الجِهَادِ وَإِلَى الكَنِيسَةِ الَّتِي تَجْتَمْعُ فِي بَيْتِكَ، 3 نِعْمَةٌ لَكُمْ وَسَلامٌ مِنَ اللّهِ أَبِينَا وَالرَّبِّ يَسُوعَ المَسِيح. 4 أَشْكُرُ إِلَهي ذَاكِرًا إيَّاكَ فِي صَلَوَاتِي كُلَّ حِينٍ 5 لِسَمَاعي بِمَحَبَّتِكَ وَإِيَمانِكَ مِنْ جِهَةِ الرَّبِّ يَسُوعَ وَجَمِيعِ القِدِّيسِين، 6 لِكَيْ تَكُونَ شِرْكَةُ إِيَمانِكَ فَعَّالَةً بِمَعْرِفَةِ كُلِّ مَا هُوَ صَالِحٌ فِينَا بِالمَسِيحِ يَسُوعَ. 7 فَإنَّ لَنَا فَرَحًا كَثيرًا وَعَزَاءً بِمَحَبَّتِك، لأَنَّ قُلوبَ القِدِّيسِينَ انْشَرَحَتْ بِكَ أيُّهَا الأَخُ.
التَّشَفُّعُ بأُونيسِيمُس
8 لِذَلِكَ وَإِنْ كَانَ لِي فِي المَسِيحِ جُرْأةٌ كَثِيرَةٌ أَنْ آمُرَكَ بِمَا يَجِبْ عَلَيْك، 9 فَإنِّي آثَرتُ أَنْ أنُاشِدُكَ بإسْمِ المَحَبَّةِ أَنَا بُولُسَ الشَّيْخَ بَلْ أَسِيرَ يَسُوعَ المَسِيحِ حَاليًّا، 10 فِي أَمْرِ وَلَدي أُنيسِيمُسَ الَّذي وَلَدْتُهُ فِي قُيُودِي، 11 وَقَدْ كَانَ حِينًا غَيْرَ نَافِعٍ لَكَ أَمَّا الآنَ فَهُوَ نَافِعٌ لَكَ وَلي. أَرُدُّهُ إِلَيْكَ 12 فَاقْبَلْهُ فَإِنَّهُ قَلْبِي، 13 وَكُنْتُ أَوَدُّ أَنْ أُمْسِكَهُ عِنْدِي لِيَخْدُمَنِي بَدَلاً مِنْكَ فِي قُيُودِ الإِنْجِيلِ، 14 غَيْرَ أَنِّي لَمْ أَشَأ أَنْ أفْعَلَ شَيْئًا دُونَ رَأْيِكَ ليَكُونَ هَذَا الإحْسَانُ مِنْكَ طَوْعًا لاَ قَسْرًا. 15 وَلَعَلَّهُ فَارَقَكَ حِينًا لِتَملِكَهُ مَدَى الدَّهْر، 16 لاَ كَعَبْدٍ فِيمَا بَعْدُ بَلْ كَمَنْ هُوَ أَفْضَلُ مِنْ عَبْدِك: كَأَخٍ حَبِيبٍ جِدًا إِلَيَّ، فَكَمْ بِالأَحْرَى إِلَيْكَ أَنْتَ سِوَاءٌ كَعَبْدٍ فِي الجَسَدِ أَوْ كَأَخٍ فِي الرَّبِّ! 17 فَإِنْ كُنْتَ قَدْ اتَّخَذتَنِي شَرِيكًا لَكَ فَاقبَلْهُ قُبُولَكَ لِشَخْصِي. 18 وَإِنْ كَانَ ظَلَمَكَ فِي شَيْءٍ أَوْ كَانَ لَكَ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَاحْسَبْ ذَلِكَ عَلَيَّ، 19 أَنَا بُولُسُ كتَبْتُ ذَلِكَ بِيَدي: أَنَا أَفِي، وَلاَ أَقُولُ لَكَ إِنَّكَ مَدِينٌ لِي حَتَّى بِنَفْسِكَ أَيْضًا. 20 نَعَمْ أيُّها الأَخُ، أحْسِنْ إِلَيَّ فِي الرَّبِّ، وأَرِحْ أَحْشَائِي فِي المَسِيح. 21 وَإِنَّما كَتَبْتُ إِلَيْكَ لِثِقَتِي بِطَاعَتِكَ وَلعِلمِي بِأَنَّك تَفْعَلُ أَكْثَرَ مِمَّا أَقُول. 22 أَعَدِدْ لِي أَيْضًا مَنْزِلاً، فَإِنَّ لِي رَجَاءً أَنِّي سَأُوْهَبُ لَكُمْ بِصَلَوَاتِكُمْ.
تَحِيَّاتٌ خِتَامِيَة
23 يُسَلِّمُ عَلَيْكَ أبَفْرَاسُ الأسِيرُ مَعِي فِي المَسِيحِ يَسُوعَ 24 ومَرقُسُ وَأَرِسْتَرْخُسُ وَدِيَماسُ وَلُوقَا مُعَاوِنِيَّ. 25 نِعْمَةُ رَبِّنَا يَسُوعَ المَسِيحِ مَعَ رُوحِكُمْ، آمِينْ.
Prefácio, saudação e ação de graças
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso cooperador, 2 e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro, e à igreja que está em tua casa: 3 graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
4 Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações, 5 ouvindo o teu amor e a fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo e para com todos os santos; 6 para que a comunicação da tua fé seja eficaz, no conhecimento de todo o bem que em vós há, por Cristo Jesus. 7 Tive grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, o coração dos santos foi reanimado.
Paulo intercede pelo escravo convertido, Onésimo, que tinha fugido de seu senhor
8 Pelo que, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém, 9 todavia, peço-te, antes, por amor, sendo eu tal como sou, Paulo, o velho e também agora prisioneiro de Jesus Cristo. 10 Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões, 11 o qual, noutro tempo, te foi inútil, mas, agora, a ti e a mim, muito útil; eu to tornei a enviar. 12 E tu torna a recebê-lo como ao meu coração. 13 Eu bem o quisera conservar comigo, para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho; 14 mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas voluntário. 15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre, 16 não já como servo; antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor. 17 Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo. 18 E, se te fez algum dano ou te deve alguma coisa, põe isso na minha conta. 19 Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi: Eu o pagarei, para te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves. 20 Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor; reanima o meu coração, no Senhor.
21 Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
Comunicações particulares. Saudações
22 E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que, pelas vossas orações, vos hei de ser concedido. 23 Saúdam-te Epafras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus, 24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. Amém!