شفَاءٌ عَبد قائد المئة
1 وَبَعدَما أَتمَّ كلامَهُ هَذَا كُلَّهُ عَلَى مَسامِعِ الشَّعْبِ دَخَلَ كَفَرْنَاحُومَ. 2 وَكانَ لِقائِدِ مِئَةٍ عَبْدٌ مَرِيضٌ قَدْ أَشْرَفَ عَلَى المَوْتِ، وَكَانَ عَزيزًا عَلَيْهِ. 3 فَلمَّا سَمِعَ بِيَسُوعَ أًرْسَلَ إِلَيْهِ شُيُوخَ اليَهُودِ يَسْأَلُونَهُ أَنْ يَأْتِيَ ويُنْقِذَ عَبدَهُ. 4 فَلَمَّا جَاؤُوا إِلَى يَسوعَ طَلَبُوا إِلَيْهِ بإِلْحَاحٍ قائِلينَ: "إِنَّهُ مُسْتَحِقٌّ أَنْ تَصْنَعَ لَهُ هَذَا. 5 لأَنَّهُ يُحِبُّ أُمَّتَنَا، وَقَدْ بَنَى لَنا المَجْمَع". 6 فَمَضَى يَسوعُ مَعَهُم. وَفَيمَا هُوَ غَيْرُ بَعِيدٍ مِنَ البَيْتِ أَرْسَل إِلَيْهِ قائِدُ المِئَةِ بَعْضَ أَصْدقائِهِ يَقولُ لَهُ: "يَا رَبُّ، لا تُتْعِبْ نَفْسَكَ، فَإِنِّي لا أَسْتَحِقُّ أَنْ تَدْخُلَ تَحْتَ سَقْفِي، 7 وَلِذَلِكَ لَمْ أَعْتَبِرْ نَفْسِي مُسْتَحِقًا أَنْ أَجيءَ إِلَيْكَ، وَلَكِنْ قُلْ كَلِمةً فَيَبْرَأَ خادمي. 8 فَإِنِّي أَنا أَيْضًا إِنْسانٌ مُرَتَّبٌ تَحْتَ سُلْطَةٍ وَلِي جُنْدٌ تَحْتَ إِمْرَتِي، أَقولُ لِهَذَا إِذْهَبْ! فَيذْهَبُ، ولِلآخَرِ تَعَالَ! فَيَأْتي، وَلِعْبدِيَ إعْمَلْ هَذَا فَيَعْمَل!". 9 فَلمَّا سَمِعَ يَسوعُ ذلك تَعَجَّبَ مِنْهُ وَالْتَفَتَ إِلى الجَمْعِ الَّذِي يَتبَعُهُ وَقَال: "أَقُولُ لَكُمْ: إِنِّي لَمْ أَجِدْ إِيَمانًا بِمِقْدارِ هَذَا وَلا فِي إِسْرائِيل". 10 وَرَجَعَ المُرْسَلُونَ إِلى البَيْتِ فَوَجَدُوا العَبْدَ المَريضَ قَدْ تَعافَي.
إحْيَاءُ ابنِ امرأةِ نَايِن
11 وَذَهَبَ بَعْدَئِذٍ إِلَى مَدينَةٍ اسْمُها نَايِنْ، وَكانَ يُرافِقُهُ كَثِيرُونَ مِنْ تَلامِيذِهِ وَجَمْعٌ كَثِيرٌ. 12 فَلَمَّا اقْتَرَبَ مِنْ بابِ المَدينَةِ، إِذَا مَيْتٌ مَحْمولٌ وَهُوَ ابْنٌ وَحِيدٌ لأُمِّهِ وَكَانَتْ أَرْمَلَةً، وَكَانَ مَعَها جَمْعٌ كَثيرٌ مِنَ المَدينَة. 13 فَلَمَّا رَآها الرَّبُّ تَحَنَّنَ عَلَيْها وَقَال لَها: "لا تَبْكِي!" 14 وَدَنَا وَلَمَسَ النَّعْشَ، فَوَقَفَ الحَامِلُون، فَقَال: "أَيُّها الشَّابُّ، لَكَ أَقُولُ: قُمْ!" 15 فَاسْتَوَى المَيْتُ وبَدَأَ يَتَكَلَّمْ، فَسَلَّمَهُ إِلَى أُمِّه. 16 فاسْتَوْلَى الخَوْفُ عَلَى الجَمِيعِ وَمَجَّدُوا اللّهَ قائِلِين: "لَقَدْ قَامَ فِينا نَبِيٌّ عَظِيمٌ، وَافْتَقَدَ اللّهُ شَعْبَهُ!" 17 وَذَاعَ عَنْهُ هَذَا الخَبَرُ فِي كُلِّ اليَهُودِيَّةِ وَجَميعِ النَّوَاحِي المُجَاوِرَةِ.
يَسوعُ يُجِيبُ عَلَى أَسْئلةِ تلامِيذِ يوحنَّا
18 وَأَخْبَرَ يُوحَنَّا تَلامِيذُهُ بِهَذِهِ الأُمُورِ كُلِّهَا. 19 فَدَعَا يُوحنَّا اثْنَيْنِ مِنْ تَلامِيذِهِ وَأَرْسَلَهُمَا إِلَى يَسوعَ قائِلاً: "أَأَنْتَ الآتِي أَمْ نَنْتَظِرُ آخَر؟" 20 فَأَقَبَلَ الرَّجُلانِ إِلَيْهِ وَقَالا: "إِنَّ يُوحَنَّا المَعْمَدانِ أَرْسَلَنا إِلِيْكَ قائِلاً: "أَأَنْتَ الآتِي أَمْ نَنْتَظِرُ آخَر؟" 21 وفِي تِلْكَ السَّاعَةِ شَفَى كَثِيرينَ مِنْ أَمْراضٍ وَأَوْجاعٍ وَأَرْواحٍ شِرِّيرَةٍ، وَوَهَبَ البَصَرَ لِعُمْيانٍ كَثِيرين. 22 فَأَجابَ يَسوعُ وَقَالَ لَهُمَا: "إِذْهَبا وَأَخبِرا يُوحَنَّا بِما رَأَيْتُما وَسَمِعْتُما، إِنَّ العُمْيانَ يُبْصِرُونَ والعُرْجَ يَمْشُونَ والبُرْصَ يَطْهُرُونَ وَالصُمَّ يَسْمَعُونَ وَالمَوْتَى يَقومُونَ والمَساكِينَ يُبَشَّرُون، 23 وَطُوبَى لِمَنْ لا يَشُكُّ فِيَّ".
يَسوعُ يَمدَحُ يُوحَنَّا
24 فَلَمَّا انْصَرَف تِلْمِيذَا يُوحَنَّا، أَخَذَ يَقولُ لِلجُمُوعِ عَنْ يُوحَنَّا: "مَاذَا خَرَجْتُم إِلَى البَرِّيَّةِ تَنْظُرُون؟ أَقَصَبَةً تَهُزُّها الرِّيحُ؟ 25 هُوَذا الَّذِينَ فِي اللِّباسِ الفَاخِرِ وَالتَّرَفِ هُمْ فِي قُصُورِ المُلُوك. 26 أَمْ مَاذَا خَرَجْتُم تَنْظُرُون؟ أَنَبِيًّا؟ نَعَمْ أَقُولُ لَكُم: وأَفْضَلَ مِنْ نَبِيّ. 27 فَإِنَّ هَذَا هُوَ الَّذِي كُتِبَ عَنْهُ: "هَأَنَذَا مُرْسِلٌ رَسُولِي أَمامَ وَجْهِكَ يُهَيِّئُ طَريقَكَ قُدَّامَك". 28 فَإِنِّي أَقولُ لَكُمْ: "إِنَّهُ لَيْسَ فِي مَوَالِيدِ النِّساءِ نَبِيٌّ أَعْظَمُ مِنْ يُوحَنَّا المَعْمَدان، ولَكِنَّ الأَصْغَرَ فِي مَلَكُوتِ اللّهِ أَعْظَمُ مِنْهُ". 29 فَلَمَّا سَمِعَ جَمِيعُ الشَّعْبِ وَالعَشَّارُونَ بَرَّرُوا اللّهَ، مُعْتَمِدينَ بِمَعْمودِيَّةِ يُوحنَّا، 30 وَأَمَّا الفَرِّيسِيُّونَ ومُعَلِّمُو النَّامُوسِ فَرَفَضُوا مَشِيئَةَ اللّهِ فِيهِمْ إِذْ لَمْ يَعْتَمِدُوا مِنْهُ.
كُفْرُ الجيلِ المُعاصِرِ لِيَسوع
31 "بِمَنْ أُشَبِّهُ أُنَاسَ هَذَا الجِيلِ وَمَنْ يُشْبِهُون؟" 32 يُشْبهُونَ صِبْيانًا جُلُوسًا فِي السُّوقِ يَصِيحُ بَعْضُهُمْ بِبَعْضٍ ويَقولُونَ: "زَمَّرْنَا لَكُمْ فَلَمْ تَرْقُصُوا، نُحْنَا لَكُمْ فَلَمْ تَبْكُوا". 33 فَقَد جَاءَ يُوحَنَّا المَعْمَدَانُ لا يَأْكُلُ خُبْزًا وَلا يَشْرَبُ خَمْرًا، فَقُلْتُمْ: "إِنَّ بِهِ شَيْطانًا". 34 وَجَاءَ ابْنُ البَشَرِ يَأْكُلُ وَيَشْرَبُ فَقُلْتُمْ: "هُوَذَا إِنْسانٌ أَكُولٌ شِرِّيبٌ لِلخَمْرِ صَدِيقٌ لِلعَشَّارِينَ وَالخَطَأَة". 35 وَتَبَرَّأَتِ الحِكْمَةُ مِنْ جَميعِ بَنيِهَا".
طِيبُ الامرأةِ الخاطِئَة
36 وسَأَلَهُ أَحَدُ الفَرِّيسِيِّينَ أَنْ يَأْكُلَ مَعَهُ، فَدَخَلَ بَيْتَ الفِرِّيسيّ وَاتَّكَأْ. 37 وَإِذَا امْرَأةٌ خَاطِئَةٌ فِي المَدينَةِ لَمَّا عَلِمَتْ أَنَّهُ مَتَّكِئُ فِي بَيْتِ الفِرِّيسِيّ جَاءَتْ بِقَارُورَةِ طِيبٍ 38 وَوَقَفَتْ عِنْدَ رِجْلَيْهِ مِنْ ورَائِهِ بَاكِيةً، وجَعَلَتْ تَبُلُّ رِجْلَيْهِ بِالدُّمُوعِ وَتَمْسَحُهُمَا بِشَعْرِ رَأْسِها وَتُقَبِّلُ قَدَمَيْهِ وَتَدْهَنُهُمَا بِالطِّيبِ. 39 فَلَمَّا رَأَى الفِرِّيسِيُّ الَّذِي دَعَاهُ ذَلِكَ، حَدَّثَ نَفْسَهُ قائِلاً: "لَوْ كَانَ هَذا نَبِيًّا، لَعَلِمَ مَنْ هِيَ المَرْأَةُ الَّتِي تَلْمِسُهُ وَمَا حَالُها إِذْ هِيَ خَاطِئَةٌ". 40 فَأَجابَ يَسوعُ وَقَالَ لَهُ: "يا سِمْعانُ، عِندي شَيْءٌ أَقولُهُ لَكَ". فَقَال: "قُلْ، يا مُعلِّم". قَال: 41 "كَانَ لِمُدايِنٍ مَدْيُونَان، عَلَى أَحَدِهِما خَمْسُمَائِةٍ دِينَارٍ وَعَلَى الآخَرِ خَمْسُون. 42 وَإِذَ لَمْ يَكُنْ لَهُما ما يُوفِيانِ سَامَحَهُما كِلَيْهِمَا. فَقُلْ: "أَيُّهُمَا يَكونُ أَكْثَرَ حُبًّا لَهُ؟" 43 فَأَجابَ سِمْعانُ وَقَال: "هُوَ فِيما أَظُنُّ الَّذِي سامَحَهُ بِالأَكْثر". فقَالَ لَهُ: "بِالصَّوَابِ حَكَمْتَ". 44 ثُمَّ التَفَتَ إِلَى المَرْأَةِ وَقَالَ لِسِمْعَان: "أَتَرَى هَذِهِ المَرْأَة؟ أَنا دَخَلْتُ إِلَى بَيْتِكَ فَلَمْ تَسْكُبْ عَلَى رِجْلَيَّ مَاءً، وَهَذِهِ بَلَّتْ رِجْلَيَّ بِالدُّموعِ وَمَسَحَتْهُما بِشَعْرِ رَأْسِها. 45 أَنْتَ لَمْ تُقَبِّلْنِي، وَهَذِهِ مُنْذُ دَخَلْتُ لَمْ تَكُفَّ عَنْ تَقْبيلِ قَدَمَيَّ. 46 أَنْتَ لَمْ تَدْهَنْ رَأْسِي بِزَيْتٍ، وَهَذِهِ دَهَنَتْ قَدَمَيَّ بِالطِّيب، 47 لأَجْلِ ذَلِكَ أَقُولُ لَكَ: "إِنَّ خَطايَاها الكَثِيرةَ مَغْفُورَةٌ لَهَا لأَنَّها أَحَبَّتْ كَثِيرًا، والَّذِي يُغْفَرُ لَهُ قَليلٌ يُحِبُّ قَليلاً". 48 ثُمَّ قَالَ لَها: "مَغْفُورَةٌ لَكِ خَطايَاكِ". 49 فَأَخَذَ المُتَّكِئُونَ مَعَهُ يَقولُونَ فِي أنْفُسِهِمْ: "مَنْ هَذا الَّذِي يَغْفِرُ الخَطايا أَيْضًا؟" 50 فَقَالَ لِلمَرْأَة: "إِيمانُكِ خَلَّصَكِ فاذْهَبِي بِسَلام".
O centurião de Cafarnaum
(Mt 8.5-13)
1 E, depois de concluir todos esses discursos perante o povo, entrou em Cafarnaum. 2 E o servo de um certo centurião, a quem este muito estimava, estava doente e moribundo. 3 E, quando ouviu falar de Jesus, enviou-lhe uns anciãos dos judeus, rogando-lhe que viesse curar o seu servo. 4 E, chegando eles junto de Jesus, rogaram-lhe muito, dizendo: É digno de que lhe concedas isso. 5 Porque ama a nossa nação e ele mesmo nos edificou a sinagoga. 6 E foi Jesus com eles; mas, quando já estava perto da casa, enviou-lhe o centurião uns amigos, dizendo-lhe: Senhor, não te incomodes, porque não sou digno de que entres debaixo do meu telhado; 7 e, por isso, nem ainda me julguei digno de ir ter contigo; dize, porém, uma palavra, e o meu criado sarará. 8 Porque também eu sou homem sujeito à autoridade, e tenho soldados sob o meu poder, e digo a este: vai; e ele vai; e a outro: vem; e ele vem; e ao meu servo: faze isto; e ele o faz. 9 E, ouvindo isso, Jesus maravilhou-se dele e, voltando-se, disse à multidão que o seguia: Digo-vos que nem ainda em Israel tenho achado tanta fé. 10 E, voltando para casa os que foram enviados, acharam são o servo enfermo.
O filho da viúva de Naim
11 E aconteceu, pouco depois, ir ele à cidade chamada Naim, e com ele iam muitos dos seus discípulos e uma grande multidão. 12 E, quando chegou perto da porta da cidade, eis que levavam um defunto, filho único de sua mãe, que era viúva; e com ela ia uma grande multidão da cidade. 13 E, vendo-a, o Senhor moveu-se de íntima compaixão por ela e disse-lhe: Não chores. 14 E, chegando-se, tocou o esquife (e os que o levavam pararam) e disse: Jovem, eu te digo: Levanta-te. 15 E o defunto assentou-se e começou a falar. E entregou-o à sua mãe. 16 E de todos se apoderou o temor, e glorificavam a Deus, dizendo: Um grande profeta se levantou entre nós, e Deus visitou o seu povo. 17 E correu dele esta fama por toda a Judeia e por toda a terra circunvizinha.
João envia dois discípulos seus a Jesus
(Mt 11.2-19)
18 E os discípulos de João anunciaram-lhe todas essas coisas. 19 E João, chamando dois dos seus discípulos, enviou-os a Jesus, dizendo: És tu aquele que havia de vir ou esperamos outro? 20 E, quando aqueles homens chegaram junto dele, disseram: João Batista enviou-nos a perguntar-te: És tu aquele que havia de vir ou esperamos outro? 21 E, na mesma hora, curou muitos de enfermidades, e males, e espíritos maus; e deu vista a muitos cegos. 22 Respondendo, então, Jesus, disse-lhes: Ide e anunciai a João o que tendes visto e ouvido: os cegos veem, os coxos andam, os leprosos são purificados, os surdos ouvem, os mortos ressuscitam e aos pobres anuncia-se o evangelho. 23 E bem-aventurado aquele que em mim se não escandalizar.
24 E, tendo-se retirado os mensageiros de João, começou a dizer à multidão acerca de João: Que saístes a ver no deserto? Uma cana abalada pelo vento? 25 Mas que saístes a ver? Um homem trajado de vestes delicadas? Eis que os que andam com vestes preciosas e em delícias estão nos paços reais. 26 Mas que saístes a ver? Um profeta? Sim, vos digo, e muito mais do que profeta. 27 Este é aquele de quem está escrito: Eis que envio o meu anjo diante da tua face, o qual preparará diante de ti o teu caminho. 28 E eu vos digo que, entre os nascidos de mulheres, não há maior profeta do que João Batista; mas o menor no Reino de Deus é maior do que ele. 29 E todo o povo que o ouviu e os publicanos, tendo sido batizados com o batismo de João, justificaram a Deus. 30 Mas os fariseus e os doutores da lei rejeitaram o conselho de Deus contra si mesmos, não tendo sido batizados por ele.
31 E disse o Senhor: A quem, pois, compararei os homens desta geração, e a quem são semelhantes? 32 São semelhantes aos meninos que, assentados nas praças, clamam uns aos outros e dizem: Nós vos tocamos flauta, e não dançastes; cantamos lamentações, e não chorastes. 33 Porque veio João Batista, que não comia pão nem bebia vinho, e dizeis: Tem demônio. 34 Veio o Filho do Homem, que come e bebe, e dizeis: Eis aí um homem comilão e bebedor de vinho, amigo dos publicanos e dos pecadores. 35 Mas a sabedoria é justificada por todos os seus filhos.
A pecadora que ungiu os pés de Jesus
36 E rogou-lhe um dos fariseus que comesse com ele; e, entrando em casa do fariseu, assentou-se à mesa. 37 E eis que uma mulher da cidade, uma pecadora, sabendo que ele estava à mesa em casa do fariseu, levou um vaso de alabastro com unguento. 38 E, estando por detrás, aos seus pés, chorando, começou a regar-lhe os pés com lágrimas, e enxugava-lhos com os cabelos da sua cabeça e beijava-lhe os pés, e ungia-lhos com o unguento. 39 Quando isso viu o fariseu que o tinha convidado, falava consigo, dizendo: Se este fora profeta, bem saberia quem e qual é a mulher que lhe tocou, pois é uma pecadora. 40 E, respondendo, Jesus disse-lhe: Simão, uma coisa tenho a dizer-te. E ele disse: Dize-a, Mestre. 41 Um certo credor tinha dois devedores; um devia-lhe quinhentos dinheiros, e outro, cinquenta. 42 E, não tendo eles com que pagar, perdoou-lhes a ambos. Dize, pois: qual deles o amará mais? 43 E Simão, respondendo, disse: Tenho para mim que é aquele a quem mais perdoou. E ele lhe disse: Julgaste bem. 44 E, voltando-se para a mulher, disse a Simão: Vês tu esta mulher? Entrei em tua casa, e não me deste água para os pés; mas esta regou-me os pés com lágrimas e mos enxugou com os seus cabelos. 45 Não me deste ósculo, mas esta, desde que entrou, não tem cessado de me beijar os pés. 46 Não me ungiste a cabeça com óleo, mas esta ungiu-me os pés com unguento. 47 Por isso, te digo que os seus muitos pecados lhe são perdoados, porque muito amou; mas aquele a quem pouco é perdoado pouco ama. 48 E disse a ela: Os teus pecados te são perdoados. 49 E os que estavam à mesa começaram a dizer entre si: Quem é este, que até perdoa pecados? 50 E disse à mulher: A tua fé te salvou; vai-te em paz.