يَسوعُ وَيُوحَنَّا الَمعمَدان
1 وَلَمَّا أَتَمَّ يسوعُ أَمْرَهُ لِتلامِيذِهِ الاثْنَيْ عَشَر، انْتَقَلَ مِنْ هُناكَ لِيُعَلِّمَ وَيَكْرِزَ فِي مُدُنِهِم. 2 وَلَمَّا سَمِعَ يوحَنَّا وَهُوَ فِي السِّجْنِ بِأَعْمَالِ المَسِيحِ، أَرْسَلَ اثْنَينِ مِنْ تَلامِيذِهِ 3 يَقُولانِ لَهُ: "أَأَنْتَ الآتِي، أَمْ نَنْتَظِرُ آخَرَ؟" 4 فَأَجَابَ يَسوعُ وَقَالَ لَهُمَا: "اِذْهَبَا وَأَعْلِمَا يوحَنَّا بِمَا سَمِعْتُمَا وَرَأَيتُمَا، 5 العُمْيَانُ يُبْصِرُونَ، وَالعُرْجُ يَمْشُونَ، وَالبُرْصُ يُطَهَّرُونَ، وَالصُّمُّ يَسْمَعُونَ، وَالمَوتَى يَقُومُون، وَالمَسَاكِينُ يُبَشَّرُونَ، 6 وَطوبَى لَمِنْ لا يَشُكُّ فِيَّ".
7 فَلَمَّا ذَهَبَ هَذَان، أَخَذَ يَسوعُ يَقُولُ لِلْجُمُوعِ عَنْ يُوحَنَّا: "مَاذَا خَرَجْتُم إِلَى البَرِّيَّةِ تَنْظُرُونَ؟ أَقَصَبَةً تُحَرِّكُها الرِّيح؟ 8 أَمْ مَاذَا خَرَجْتُم تَنْظُرون؟ أَإِنْسانًا لابِسًا لِبَاسًا ناعِمًا؟ هُوَذَا الَّذِينَ عَلَيهِمِ اللِّباسُ النَّاعِمُ هُمْ فِي بُيُوتِ المُلُوكِ. 9 أَمْ مَاذا خَرَجْتُم تَنْظُرون؟ أَنَبِيًّا؟ "نَعَمْ"، أَقُولُ لَكُمْ: "وَأَفْضَلَ مِنْ نَبِيٍّ". 10 لأَنَّ هَذَا هُوَ الَّذِي كُتِبَ عنهُ، "هَأنَذَا مُرْسِلٌ مَلاكِي أَمَامَ وَجْهِكَ، يُهيِّئُ طَرِيقَكَ قُدَّامَكَ". 11 أَلَحقَّ أَقُولُ لَكُمْ: "إنَّهُ لَمْ يَقُمْ فِي مَوَالِيدِ النِّسَاءِ أَعْظَمُ مِنْ يُوحَنَّا المَعْمَدَان، وَلَكِنَّ الأَصْغَرَ فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ أَعْظَمُ مِنْهُ".
12 وَمِنْ أَيَّامِ يوحَنّا المَعْمَدَانِ إِلَى الآنَ مَلَكُوتُ السَّمَاوَاتِ يُغْصَبُ، وَالغَاصِبُونَ يَخْتَطِفُونَهُ. 13 لأَنَّ جَمِيعَ الأَنْبِيَاءِ وَالنَّامُوسَ تَنَبَّأُوا إِلَى يُوحَنَّا. 14 وَإنْ أَرَدْتُم أَنْ تَقبَلُوا، فَهُوَ إيلِيَّا الُمزْمِعُ أَنْ يَأْتِي. 15 مَنْ لَهُ أُذُنَانِ لِلْسَمَعِ فَلْيَسْمَعْ!".
المُدُنٌ الكافِرَة
16 "بِماذا أُشَبِّهُ هَذَا الجِيلَ؟ يُشْبِهُ صِبْيَانًا جُلُوسًا فِي الأَسْواقِ يَصِيحُون بِأَصْحَابِهِمْ، قَائِلِينَ: 17 زَمَّرْنَا لَكُمْ فَلَمْ تَرْقُصوا، نُحْنَا لَكُم فَلَمْ تَلْطِمُوا". 18 فَقَد جَاءَ يُوحَنَّا لا يَأْكُلُ وَلا يَشْرَبُ فَقالُوا: إِنَّ بِهِ شَيْطانًا. 19 وَجَاءَ ابْنُ البَشَرِ يَأْكُلُ وَيَشْرَبُ فَقالُوا: هُوَذا إِنْسانٌ أَكُولٌ شِرِّيبٌ لِلْخَمْرِ مُحِبٌّ لِلْعَشَّارينَ وَالَخطَأَةِ. وَتَبرَّأَتِ الحِكْمَةُ مِنْ بَنِيهَا". 20 حِينَئِذٍ طَفِقَ يُقَرِّعُ المُدُنَ الَّتِي صُنِعَتْ فيها أَكْثَرُ مُعْجِزَاتِه لأنَّهَا لَمْ تَتُبْ: 21 "أَلوَيْلُ لَكِ يَاخُورَزين، الوَيلُ لَكِ يا بَيْتَ صَيْدَا، لأَنَّهُ لَوْ صُنِعُ فِي صُورَ وَصَيْدَا مَا صُنِعَ فِيكُمَا مِنَ المُعْجِزَاتِ، لَتَابَتَا مِنْ قَديمٍ بِالمُسُوحِ وَالرَّمَاد. 22 لَكِنَّني أَقولُ لَكُمَا: إِنَّ صُورَ وَصَيْدا سَتَكونانِ أَخَفَّ حالَةً فِي يَوْمِ الدِّينِ مِنْكُما. 23 وَأَنْتِ يَا كَفَرْنَاحُوم، أَلَمُرْتَفِعَةُ إِلَى السَّمَاءِ، سَيُهْبَطُ بِكِ إِلى الجَحِيمِ. لأنَّهُ لَوْ صُنِعَ فِي سَدُومَ مَا صُنِعَ فِيكِ مِنَ المُعجِزاتِ، لَثَبَتَتْ إِلَى اليَوْمِ. 24 لَكِنَّنِي أَقولُ لَكُم: إِنَّ أَرْضَ سَدُومَ سَتَكُونُ أَخَفَّ حَالَةً فِي يَوْمِ الدِّينِ مِنْكِ".
أَسْرارُ اللّهِ تُكْشَفُ لِلْبُسَطاء
25 وفِي ذَلِكَ الوَقْتِ أَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ: "أَعْتَرِفُ لَكَ يا أَبَتِ، رَبَّ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، لأنَّكَ أَخْفَيْتَ هَذِهِ عَنِ الحُكَمَاءِ وَالعُقَلاءِ، وَكَشَفْتَها لِلأَطْفَالِ. 26 نَعَم يَا أَبَتِ، لأنَّكَ هَكَذَا ارْتَضَيْتَ.
27 كلُّ شيءٍ قَدْ دُفِعَ إِلَيَّ مِنْ أَبِي، وَلَيْسَ أَحَدٌ يَعْرِفُ الاِبْنَ إلاَّ الآبُ، وَلا أَحَدَ يَعْرِفُ الآبَ إلاَّ الاِبْنُ وَمَنْ يُريدُ الاِبْنُ أَنْ يَكْشِفَهُ لَهُ.
يَسوعُ يَدْعُو إِلَى التَّوْبَةِ
28 تَعَالُوا إلَيَّ يَا جَمِيعَ المُتْعَبِين وَالمُثْقَلِينَ، وَأَنَا أُرِيحُكُم. 29 إِحْمِلُوا نِيرِي عَلَيكُم وَتَعَلَّمُوا مِنِّي، فَإني وَدِيعٌ وَمُتَواضِعُ القَلْبِ، فَتَجِدوا رَاحَةً لِنُفُوسِكُم، 30 لأنَّ نِيرِي لَيِّنٌ وَحِمْلِي خَفِيفٌ.
João Batista envia dois discípulos seus a Jesus
(Lc 7.18-35)1 E aconteceu que, acabando Jesus de dar instruções aos seus doze discípulos, partiu dali a ensinar e a pregar nas cidades deles.
2 E João, ouvindo no cárcere falar dos feitos de Cristo, enviou dois dos seus discípulos 3 a dizer-lhe: És tu aquele que havia de vir ou esperamos outro? 4 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Ide e anunciai a João as coisas que ouvis e vedes: 5 Os cegos veem, e os coxos andam; os leprosos são limpos, e os surdos ouvem; os mortos são ressuscitados, e aos pobres é anunciado o evangelho. 6 E bem-aventurado é aquele que se não escandalizar em mim.
7 E, partindo eles, começou Jesus a dizer às turbas a respeito de João: Que fostes ver no deserto? Uma cana agitada pelo vento? 8 Sim, que fostes ver? Um homem ricamente vestido? Os que se trajam ricamente estão nas casas dos reis. 9 Mas, então, que fostes ver? Um profeta? Sim, vos digo eu, e muito mais do que profeta; 10 porque é este de quem está escrito: Eis que diante da tua face envio o meu anjo, que preparará diante de ti o teu caminho. 11 Em verdade vos digo que, entre os que de mulher têm nascido, não apareceu alguém maior do que João Batista; mas aquele que é o menor no Reino dos céus é maior do que ele. 12 E, desde os dias de João Batista até agora, se faz violência ao Reino dos céus, e pela força se apoderam dele. 13 Porque todos os profetas e a lei profetizaram até João. 14 E, se quereis dar crédito, é este o Elias que havia de vir. 15 Quem tem ouvidos para ouvir ouça.
16 Mas a quem assemelharei esta geração? É semelhante aos meninos que se assentam nas praças, e clamam aos seus companheiros, 17 e dizem: Tocamo-vos flauta, e não dançastes; cantamo-vos lamentações, e não chorastes. 18 Porquanto veio João, não comendo, nem bebendo, e dizem: Tem demônio. 19 Veio o Filho do Homem, comendo e bebendo, e dizem: Eis aí um homem comilão e beberrão, amigo de publicanos e pecadores. Mas a sabedoria é justificada por seus filhos.
As três cidades impenitentes
(Lc 10.13-15)20 Então, começou ele a lançar em rosto às cidades onde se operou a maior parte dos seus prodígios o não se haverem arrependido, dizendo: 21 Ai de ti, Corazim! Ai de ti, Betsaida! Porque, se em Tiro e em Sidom fossem feitos os prodígios que em vós se fizeram, há muito que se teriam arrependido com pano de saco grosseiro e com cinza. 22 Por isso, eu vos digo que haverá menos rigor para Tiro e Sidom, no Dia do Juízo, do que para vós. 23 E tu, Cafarnaum, que te ergues até aos céus, serás abatida até aos infernos; porque, se em Sodoma tivessem sido feitos os prodígios que em ti se operaram, teria ela permanecido até hoje. 24 Porém eu vos digo que haverá menos rigor para os de Sodoma, no Dia do Juízo, do que para ti.
O jugo de Jesus
(Lc 10.12)25 Naquele tempo, respondendo Jesus, disse: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, que ocultaste estas coisas aos sábios e instruídos e as revelaste aos pequeninos. 26 Sim, ó Pai, porque assim te aprouve. 27 Todas as coisas me foram entregues por meu Pai; e ninguém conhece o Filho, senão o Pai; e ninguém conhece o Pai, senão o Filho e aquele a quem o Filho o quiser revelar.
28 Vinde a mim, todos os que estais cansados e oprimidos, e eu vos aliviarei. 29 Tomai sobre vós o meu jugo, e aprendei de mim, que sou manso e humilde de coração, e encontrareis descanso para a vossa alma. 30 Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo é leve.