الَموْعِظَةُ عَلَى الجَبَلِ: التَّطويبات
1 فَلَمَّا رَأَى الجُمُوعَ صَعِدَ إِلَى الجَبَلِ، وَلَمَّا جَلَسَ تَقَدَّمَ إِلَيْهِ تَلامِيذُهُ، 2 فَفَتَحَ فَاهُ يُعَلِّمُهُمْ قَائِلاً: 3 "طُوبَى لِلْمَسَاكِينِ بِالرُّوحِ، فَإنَّ لَهُمْ مَلَكُوتَ السَّمَاوَات. 4 طُوبَى لِلحَزَانَى، فَإنَّهُم يُعَزَّونَ. 5 طُوبَى لِلوُدَعَاءِ، فإنَّهُم يَرثُونَ الأَرْضَ. 6 طُوبَى لِلجِيَاعِ وَالعِطَاِشِ إِلَى البِرِّ، فإنَّهُمْ يُشْبَعُونَ. 7 طُوبَى للرٌحَمَاءِ، فإنَّهُمْ يُرْحَمونَ. 8 طُوبَى لأَنْقِياءِ القُلُوبِ، فإنَّهُم يُعَايِنُونَ اللّهَ. 9 طُوْبَى لِصَانِعِي السَّلامِ، فإنَّهُم أَبْنَاءَ اللّهِ يُدْعَونَ. 10 طُوْبَى لِلمُضْطَهَدِينَ مِنْ أَجَل البِرِّ، فإنَّ لَهُم مَلَكُوتَ السَّمَاوَات. 11 طُوْبَى لَكُمْ إِذَا عَيَّرُوكُم وَاضْطَهَدُوكُم وَقَالُوا عَلَيكُم كُلَّ كَلِمَةِ سُوءٍ مِنْ أَجْلِي كَاذِبِينْ. 12 اِفْرَحُوا وَابْتَهِجُوا، فَإنَّ أَجْرَكُم عَظيمٌ فِي السَّمَاوَات، لأنَّهُمْ هَكَذَا اضْطَهَدوا الأَنْبِيَاءَ مِنْ قَبْلِكُم.
الَمسِيحيُّونَ مِلْحُ الأرْضِ وَنُورُ العالم
13 أَنتُم مِلْحُ الأرْضِ، فَإِذَا فَسَدَ المِلْحُ، فَبِماذا يُمَلَّحُ؟ إنَّهُ لا يَصْلُحُ بَعْدُ لِشَيءٍ إِلاَّ لأَنْ يُطْرَحَ خَارِجًا وَيَدُوسُهُ النَّاس. 14 أَنتُم نُورُ العالَمِ. لا يُمْكِنُ أَنْ تَخْفَى مَدِينَةٌ وَاقِعَةٌ عَلَى جَبَلٍ، 15 وَلا يُوقَدُ سِرَاجٌ ويُوضَعُ تَحْتَ المِكْيَالِ، لَكِنْ على المَنارَةِ، ليُضِيءَ لِجَميعِ الَّذينَ فِي البَيْت. 16 هَكَذَا فَلْيُضئ نُورُكُم قُدَّامَ النَّاسِ، لِيرَوَا أَعْمَالَكُمُ الصَّالِحَةَ وَيُمَجِّدوا أَبَاكُمُ الَّذِي فِي السَّمَاوَات.
يَسوعُ يُتَمِّمُ النَّامُوسَ
17 لا تَظُنُّوا أَنِّي أَتَيْتُ لأَحُلَّ النّامُوسَ وَالأَنبِيَاءَ، إنِّي لَمْ آتِ لأَحُلَّ لَكِنْ لأُتَمِّمَ. 18 أَلَحقَّ أَقُولُ لَكُمْ: "إِنّهُ إِلَى أَنْ تَزُولَ السَّمَاءُ وَالأَرضُ، لا يَزُوْلُ حَرْفٌ وَاحدٌ أَوْ نُقْطَةٌ وَاحِدَةٌ مِنَ النّامُوسِ حَتَّى يَتِمَّ الكُلُّ. 19 فَكُلُّ مَنْ يَحُلُّ وَاحِدَةً مِنْ هَذِهِ الوَصايا الصِّغارِ وَيُعَلِّمُ النَّاسَ هَكَذَا، فَإنَّهُ يُدْعَى صَغيرًا فِي مَلَكوتِ السَّماوَات، وَأَمَّا الَّذِي يَعْمَلُ وَيُعَلِّمُ، فَهَذَا يُدْعَى عَظِيمًا فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَات". 20 فإنِّيَ أقُولُ لَكُمْ: "إِنْ لَمْ يَزِدْ بِرُّكُمْ عَلَى الكَتَبَةِ وَالفَرِّيسيِّينَ، فَلَنْ تَدْخُلُوا مَلَكُوتَ السَّمَاوَات".
21 قَدْ سَمِعتُم أنَّهُ قِيْلَ لِلأَوَّلِينَ: "لا تَقْتُلْ. فَإنَّ مَنْ قَتَلَ يَسْتَوجِبُ الدَّينُونَةَ". 22 أمَّا أَنَا فأَقُولُ لَكُمْ: "إنَّ كُلَّ مَنْ غَضِبَ عَلَى أَخِيهِ، يَسْتَوْجِبُ الدَّينُونَةَ"، وَمَنْ قَالَ لأَخِيهِ: "رَاقَا"، يَسْتَوجِبُ حُكْم الَمحْفِلِ، وَمَنْ قَالَ: "يَا أَحْمَقُ"، يَسْتَوجِبُ نَارَ جَهَنَّم. 23 فَإِذَا قَدَّمْتَ قُرْبانَكَ إِلَى الَمذْبَحِ وَذَكَرْتَ هُنَاكَ أنَّ لأَخيكَ عَلَيكَ شَيئًا، 24 فَدَعْ قُرْبانَكَ هُنَاكَ أَمامَ المَذْبَحِ، وَامْضِ أَوَّلاً فَصَالِحْ أَخَاكَ ثُمَّ عُدْ وَقَدِّمْ قُرْبَانَكَ. 25 بادِرْ إِلَى مُوافَقَةِ خَصْمِكَ مَا دُمْتَ مَعَهُ فِي الطَّرِيقِ، لِئَلاَّ يُسَلِّمَكَ الخَصْمُ إِلَى القَاضِي وَيُسَلِّمَكَ القَاضِي إِلَى الشُّرْطِيّ، فَتُلْقَى فِي السِّجْنِ. 26 أَلحَقَّ أَقولُ لَكَ: "إنَّكَ لا تَخْرُجُ مِنْ هُنَاكَ حَتَّى تُوفِي آخِرَ فَلْسٍ". 27 قَدْ سَمِعْتُم أنَّهُ قِيْلَ لِلأَوَّلِينَ: "لا تَزْنِ". 28 أَمَّا أَنَا فَأَقولُ لَكُم: "إِنَّ كُلَّ مَنْ نَظَرَ إِلَى امْرَأَةٍ لِكَي يَشْتَهيَها، فقد زَنَى بِها فِي قَلْبِهِ. 29 فإنْ كَانَتْ عَينُكَ اليُمْنَى تُشَكِّكُكَ فَاقْلَعْها وَأَلْقِها عَنْكَ، فإنَّهُ خيرٌ لَكَ أَنْ يَهلِكَ أَحَدُ أَعضائِكَ وَلا يُلْقَى جَسَدُكَ كُلُّهُ فِي جَهَنَّم. 30 وَإنْ كَانَتْ يَدُكُ اليُمْنَى تَشَكِّكُكَ، فَاقْطَعْها وَأَلْقِها عَنْكَ، فإنَّهُ خَيرٌ لَكَ أَنْ يَهلِكَ أَحَدُ أَعضائِكَ وَلا يُلْقَى جَسَدُكَ كُلُّهُ فِي جَهَنَّم". 31 قَدْ قِيلَ: "مَنْ طَلَّقَ امْرأَتَهُ فَلْيُعْطِها كِتابَ طَلاقٍ". 32 أَمَّا أَنَا فَأَقولُ لَكُم: "مَنْ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ إِلاَّ لِعِلَّةِ الزِّنَى، فَقَد جَعَلَها تَزْني، وَمَنْ تَزَوَّجَ مُطَلَّقَةً فَإنَّهُ يَزْني". 33 قَدْ سَمِعْتُم أَيْضًا أنَّهُ قِيلَ لِلأَوَّلِينَ: "لا تَحْنَثْ، بَلْ أَوْفِ لِلْرَّبِّ بِأَقْسامِكَ". 34 أمَّا أَنَا فَأَقولُ لَكُم: "لا تَحْلِفوا البَتَّةَ، لا بِالسَّماءِ، فإنَّها عَرْشُ اللّهِ، 35 وَلا بِالأَرضِ، فإنَّها مَوطِئُ قَدَمَيْه، وَلا بِأورُشَليمَ، فإنَّها مَدينَةُ المَلِكِ الأَعْظَم. 36 وَلا تَحْلِفْ بِرَأْسِكَ، فَإنَّكَ لا تَقْدِرُ أَنْ تَجْعَلَ شَعْرَةً وَاحِدَةً بَيْضاءَ أَوْ سَوداءَ. 37 وَلَكِنْ لِيَكُنْ كَلامُكُمْ "نَعَم نَعَم، وَلا لا"، وَمَا زَادَ عَلَى ذَلكَ فَهُوَ مِنَ الشِّرِّير. 38 قَدْ سَمِعْتُم أنَّهُ قِيلَ: "العَيْنُ بِالعَيْنِ وَالسِّنُّ بِالسِّنّ". 39 أَمَّا أَنَا فَأَقولُ لَكُم: "لا تُقاوِمُوا الشِّرِّيرَ، بَلْ مَنْ لَطَمَكَ علَى خَدِّكَ الأَيْمَنِ، فَحَوِّلْ لَهُ الأَخَرَ، 40 وَمَنْ أَرادَ أَنْ يُخاصِمَكَ وَيَأْخُذَ ثَوبَكَ، َفَخَلِّ لَهُ الرِّدَاءَ أَيْضًا، 41 وَمَنْ سَخَّرَكَ مِيلاً فَامْشِ مَعَهُ اثنَين، 42 مَنْ سَأَلَكَ فَأَعْطِهِ وَمَنْ أَرادَ أَنْ يَقْتَرِضَ مَنْكَ فَلا تَرُدَّهُ".
43 قَدْ سَمِعْتُم أنَّهُ قِيلَ: أَحْبِبْ قَريبَكَ وَأَبْغِضْ عَدُوَّك". 44 أَمَّا أَنَا فَأَقولُ لَكُم: "أَحِبُّوا أَعداءَكُم، وَبَارِكوا لاعِنِيكُم، وَأَحْسِنوا إِلَى مُبْغِضِيكُم، وَصَلُّوا لأجْلِ الَّذينَ يُعَنِّتُونَكُم وَيَضْطَهِدُونَكُم"، 45 لِتَكُونُوا بَنِي أبِيِكُمُ فِي السَّماوَات، فَإِنَّه يُطْلِعُ شَمسَهُ عَلَى الأَشْرَارِ وَالصَّالِحينَ وَيُمْطِرُ عَلَى الأَبْرَارِ وَالظَّالمِيِن. 46 فإنَّكُم إِنْ أَحْبَبْتُمُ الَّذِينَ يُحِبُّونَكُم، فَأَيُّ أَجْرٍ لَكُم؟ أَلَيْسَ العَشَّارُونَ أَيْضًا يَفْعَلونَ ذلك؟ 47 وَإنْ سَلَّمْتُم عَلَى إخْوَتِكُم فَقَطْ، فَأَيَّ فَضْلٍ تَعْمَلُون؟ أَلَيْسَ العَشَّارُونَ أَيْضًا يَفعَلون هَكَذَا؟ 48 فَكُونُوا كامِلينَ كَمَا أَنَّ أَبَاكُمُ الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ هُوَ كَامِلٌ.
O sermão da montanha. As beatitudes
(Lc 6.20-29)1 Jesus, vendo a multidão, subiu a um monte, e, assentando-se, aproximaram-se dele os seus discípulos; 2 e, abrindo a boca, os ensinava, dizendo:
3 Bem-aventurados os pobres de espírito, porque deles é o Reino dos céus; 4 bem-aventurados os que choram, porque eles serão consolados; 5 bem-aventurados os mansos, porque eles herdarão a terra; 6 bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque eles serão fartos; 7 bem-aventurados os misericordiosos, porque eles alcançarão misericórdia; 8 bem-aventurados os limpos de coração, porque eles verão a Deus; 9 bem-aventurados os pacificadores, porque eles serão chamados filhos de Deus; 10 bem-aventurados os que sofrem perseguição por causa da justiça, porque deles é o Reino dos céus; 11 bem-aventurados sois vós quando vos injuriarem, e perseguirem, e, mentindo, disserem todo o mal contra vós, por minha causa. 12 Exultai e alegrai-vos, porque é grande o vosso galardão nos céus; porque assim perseguiram os profetas que foram antes de vós.
Os discípulos são o sal da terra e a luz do mundo
13 Vós sois o sal da terra; e, se o sal for insípido, com que se há de salgar? Para nada mais presta, senão para se lançar fora e ser pisado pelos homens.
14 Vós sois a luz do mundo; não se pode esconder uma cidade edificada sobre um monte; 15 nem se acende a candeia e se coloca debaixo do alqueire, mas, no velador, e dá luz a todos que estão na casa. 16 Assim resplandeça a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem o vosso Pai, que está nos céus.
O cumprimento da lei e dos profetas
17 Não cuideis que vim destruir a lei ou os profetas; não vim ab-rogar, mas cumprir. 18 Porque em verdade vos digo que, até que o céu e a terra passem, nem um jota ou um til se omitirá da lei sem que tudo seja cumprido. 19 Qualquer, pois, que violar um destes menores mandamentos e assim ensinar aos homens será chamado o menor no Reino dos céus; aquele, porém, que os cumprir e ensinar será chamado grande no Reino dos céus. 20 Porque vos digo que, se a vossa justiça não exceder a dos escribas e fariseus, de modo nenhum entrareis no Reino dos céus.
21 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; mas qualquer que matar será réu de juízo. 22 Eu, porém, vos digo que qualquer que, sem motivo, se encolerizar contra seu irmão será réu de juízo, e qualquer que chamar a seu irmão de raca será réu do Sinédrio; e qualquer que lhe chamar de louco será réu do fogo do inferno. 23 Portanto, se trouxeres a tua oferta ao altar e aí te lembrares de que teu irmão tem alguma coisa contra ti, 24 deixa ali diante do altar a tua oferta, e vai reconciliar-te primeiro com teu irmão, e depois vem, e apresenta a tua oferta. 25 Concilia-te depressa com o teu adversário, enquanto estás no caminho com ele, para que não aconteça que o adversário te entregue ao juiz, e o juiz te entregue ao oficial, e te encerrem na prisão. 26 Em verdade te digo que, de maneira nenhuma, sairás dali, enquanto não pagares o último ceitil.
27 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não cometerás adultério. 28 Eu porém, vos digo que qualquer que atentar numa mulher para a cobiçar já em seu coração cometeu adultério com ela. 29 Portanto, se o teu olho direito te escandalizar, arranca-o e atira-o para longe de ti, pois te é melhor que se perca um dos teus membros do que todo o teu corpo seja lançado no inferno. 30 E, se a tua mão direita te escandalizar, corta-a e atira-a para longe de ti, porque te é melhor que um dos teus membros se perca do que todo o teu corpo seja lançado no inferno. 31 Também foi dito: Qualquer que deixar sua mulher, que lhe dê carta de desquite. 32 Eu, porém, vos digo que qualquer que repudiar sua mulher, a não ser por causa de prostituição, faz que ela cometa adultério; e qualquer que casar com a repudiada comete adultério.
33 Outrossim, ouvistes que foi dito aos antigos: Não perjurarás, mas cumprirás teus juramentos ao Senhor. 34 Eu, porém, vos digo que, de maneira nenhuma, jureis nem pelo céu, porque é o trono de Deus, 35 nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés, nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei, 36 nem jurarás pela tua cabeça, porque não podes tornar um cabelo branco ou preto. 37 Seja, porém, o vosso falar: Sim, sim; não, não, porque o que passa disso é de procedência maligna.
38 Ouvistes que foi dito: Olho por olho e dente por dente. 39 Eu, porém, vos digo que não resistais ao mal; mas, se qualquer te bater na face direita, oferece-lhe também a outra; 40 e ao que quiser pleitear contigo e tirar-te a vestimenta, larga-lhe também a capa; 41 e, se qualquer te obrigar a caminhar uma milha, vai com ele duas. 42 Dá a quem te pedir e não te desvies daquele que quiser que lhe emprestes.
43 Ouvistes que foi dito: Amarás o teu próximo e aborrecerás o teu inimigo. 44 Eu, porém, vos digo: Amai a vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem, 45 para que sejais filhos do Pai que está nos céus; porque faz que o seu sol se levante sobre maus e bons e a chuva desça sobre justos e injustos. 46 Pois, se amardes os que vos amam, que galardão tereis? Não fazem os publicanos também o mesmo? 47 E, se saudardes unicamente os vossos irmãos, que fazeis de mais? Não fazem os publicanos também assim? 48 Sede vós, pois, perfeitos, como é perfeito o vosso Pai, que está nos céus.