شِفاءُ الأبْرَص
1 وَلَمَّا نَزَلَ مِنَ الَجبَلِ، تَبِعَتْهُ جُمُوْعٌ كَثيرةٌ. 2 وَإِذَا أَبْرَصُ قَدْ جاءَهُ فَسَجَدَ لَهُ وَقَالَ: "يَا رَبُّ، إِنْ شِئْتَ، فَأَنتَ قادِرٌ أَنْ تُطَهِّرَني". 3 فَمَدَّ يَسُوعُ يَدَهُ وَلَمَسَهُ قَائِلاً: "قَدْ شِئْتُ، فَاطْهُرْ". وَلِلْوَقْتِ طَهُرَ مِنْ بَرَصِهِ. 4 فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: "أُنْظُرْ، لا تَقُلْ لأَحَدٍ، وَلَكِنِ امْضِ فَأَرِ نَفْسَكَ لِلْكاهِنِ، وَقَدِّمِ القُرْبَانَ الَّذِي أَمَرَ بِهِ مُوسَى شَهَادَةً لَهُمْ".
شِفاءُ عَبْدِ قائِدِ المِئَةِ
5 وَلَمَّا دَخَلَ كَفَرْنَاحُومَ، دَنَا إِلَيْهِ قَائِدُ مِئَةٍ وَطَلَبَ إِلَيْهِ قَائِلاً: 6 "يَا رَبُّ، إِنَّ فَتَايَ مُلْقَىً فِي البَيْتِ مُخَلَّعًا، يُعَذَّبُ بِعَذَابٍ شَدِيدٍ". 7 فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: "أَنَا آتِي وَأَشْفِيهِ". 8 فَأَجَابَ قَائِدُ المِئَةِ قَائِلاً: "يَا رَبُّ، لَسْتُ مُستَحِقًّا أَنْ تَدْخُلَ تَحْتَ سَقْفِي، وَلَكِنْ قُلْ كَلِمَةً لا غَيْرُ فَيَبْرَأَ فَتَايَ. 9 فإنِّي أَنَا إنْسَانٌ تَحتَ سُلْطانٍ وَلِي جُنْدٌ تَحْتَ يَدِي، أَقولُ لِهَذَا: "اِذْهَبْ!" فَيَذْهَبُ، وَلِلآخَرِ: "تعالَ!" فَيأْتِي، وَلِعَبْدِيَ: "اِعْمَلْ هَذَا!" "فَيَعْمَل". 10 فَلَمَّا سَمِعَ يَسوعُ، تَعَجَّبَ وَقالَ لِلَّذيِنَ يَتْبَعونَهُ: "أَلَحقَّ أَقولُ لَكُم: "إنّي لَمْ أَجِدْ إِيمانًا بِمِقْدارِ هَذَا وَلا فِي إسْرَائِيِل". 11 أَقولُ لَكُم: "إِنَّ كَثِيرِينَ سَيَأْتُونَ مِنَ المَشَارِقِ وَالمَغارِبِ وَيَتَّكئُوِن مَعَ إبراهِيِمَ وَإِسْحَقَ وَيَعقوبَ فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَات، 12 وَأَمَّا بَنُو المَلَكُوتِ فَيُلْقَوْنَ فِي الظُّلْمَةِ الخَارِجِيَّةِ، هُنَاكَ يَكُونُ البُكَاءُ وَصَرِيفُ الأَسْنانِ". 13 ثُمَّ قَالَ يَسوعُ لِقائِدِ المَئِةِ: "اِذْهَبْ وَلْيَكُنْ لَكَ كَمَا آمَنْتَ". فَشفِيَ فَتَاهُ فِي تِلْكَ السَّاعَةِ.
شِفاءُ حَماةِ بطْرُس
14 وَأَتَى يَسُوعُ إِلَى بَيْتِ بُطرُسَ، فَرَأَى حَمَاتَهُ مُلْقَاةً مَحْمُومَةً. 15 فَلَمَسَ يَدَهَا فَفَارَقَتْهَا الُحمَّى، فَقَامَتْ وَأَخَذَتْ تَخْدِمُهُ.
شِفاءُ كَثيرٍ مِنَ الَمرضى
16 وَلَمَّا كَانَ الَمسَاءُ، قَدَّموا إِلَيْهِ كَثِيرينَ بِهِمْ شَيَاطِينُ، وَكَانَ يُخْرجُ الأَرْوَاحَ بِكَلِمَةٍ، وَأبْرَأَ كُلَّ مَنْ كَانَ بِهِ سُقْمٌ، 17 لِكي يَتِمَّ مَا قِيَل بِإِشَعْياءَ النَّبِيَّ القائِلِ: "إنَّهُ أّخَذَ أَسْقَامَنا وَحَمَلَ أَمْراضَنَا".
يَسوعُ يَدْعو إِلَى إِنْكارِ الذَّات
18 وَلَمَّا رَأَى يَسُوعُ جُمُوعًا كَثِيرَةً حَوْلَهُ أَمَرَ بِالذَّهابِ إِلَى العَبْرِ. 19 فَدَنَا مِنْهُ كَاتِبٌ وَقَالَ لَهُ: "يَا مُعَلِّمُ، أَتْبَعُكَ إِلَى حَيْثُ تَمْضِي" 20 فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: "إِنَّ لِلْثَّعَالِبِ أَوْجِرَةً، وَلِطُيورِ السَّماءِ أَوْكارًا، وَأَمَّا ابْنُ البِشَرِ فَلَيسَ لَهُ مَوْضِعٌ يُسْنِدُ إِلَيْهِ رَأْسُهُ". 21 وَقَالَ لَهُ آخَرُ مِنْ تلاميِذِهِ: "يَا رَبُّ، اِئْذَنْ لِي أنْ أَمْضِيَ أَوَّلاً وَأَدْفِنَ أَبي". 22 فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: "اِتْبَعْنِي وَدَعِ المَوْتَى يَدْفِنُونَ مَوتَاهُمْ".
يَسوعُ يُسَكِّنُ العاصِفَة
23 وَلَمَّا دَخَلَ السَّفِينَةَ تَبِعَهُ تلامِيذُهُ. 24 وَإِذَا اضْطِرابٌ عَظِيمٌ حَدَثَ فِي البَحْرِ، حَتَّى غَمَرَتِ الأَمْوَاجُ السَّفِينَةَ، وَكَانَ هُوَ نَائِمًا. 25 فَدَنَا تَلامِيذُهُ وَأَيْقَظوهُ قَائِلِين: "يَا رَبُّ، نَجِّنا، فَقَدْ هَلَكْنا". 26 فَقَالَ لَهُمْ: "لِمَاذَا أَنتُم خَائِفُونَ، يَا قَلِيلِي الإيمَانْ؟" حِينَئِذٍ قَامَ وَانْتَهَزَ الرِّيَاحَ وَالبَحْرَ، فَحَدَثَ هُدُوءٌ عَظيمٌ. 27 فَتَعَجَّبَ النَّاسُ قَائِلِين: "أَيُّ إنْسانٍ هَذَا، فَإنَّ الرِّيَاحَ أَيْضًا وَالبَحْرَ تُطِيْعُهُ!".
طَرْدُ الشَّيَاطِين وَغَرَقُ الخَنَازِير
28 وَلَمَّا أَتَى إِلَى العَبْرِ، إِلَى كُوْرَةِ الجِرْجِسيِّينَ، اسْتَقْبَلَهُ مَجْنونَانِ خَارِجانِ مِنَ القُبورِ، شَرسَانِ جِدًّا، حَتّى لَمْ يَكُنْ أَحَدٌ يَقْدِرُ أَنْ يَجْتَازَ مِنْ تِلْكَ الطَّرِيق. 29 فَصَاحَا قَائِلَيْن: "مَا لَنَا وَلَكَ، يَا يَسوعُ ابْنَ اللّهِ؟ أَجِئْتَ إِلَى هَهُنا قَبْلَ الزَّمَانِ لِتُعَذِّبَنا؟" 30 وَكَانَ بَعيدًا مِنْهُمْ قَطِيعُ خَنازِيرَ كَثيرَةٍ تَرْعَى. 31 فَأَخَذَ الشَّيَاطِينُ يَطلُبُونَ إِلَيْهِ قَائِلينَ: "إِنْ كُنْتَ تُخْرِجُنا، فَأْذَنْ لَنَا أَنْ نَمْضِي إِلَى قَطِيع الخَنَازِير". 32 فَقَالَ لَهُمُ: "اِذْهَبُوا". فخَرَجُوا وَمَضَوْا إِلَى قَطِيعِ الخَنَازِير، فَإِذَا بِالقَطِيعِ كُلِّهِ قَدْ وَثَبَ عَنِ الجُرُفِ إِلَى البَحْرِ وَماتَ فِي المِيَاه. 33 أَمَّا الرُّعَاةُ فَهَرَبُوا، وَمَضَوا إِلَى المَدِينَةِ، وَأَخْبرَوا بِكُلِّ شَيءٍ وَبِأَمْرِ المَجْنُونَيْنِ. 34 فَخَرجَتِ المَدِينَةُ كُلُّها لِلِقَاءِ يَسُوعَ، وَلَمَّا رَأُوْهُ طَلَبُوا إِلَيْهِ أَنْ يَتَحَوَّلَ عَنْ تُخُومِهِم.
O leproso purificado
(Mc 1.40-45Lc 5.12-14)
1 E, descendo ele do monte, seguiu-o uma grande multidão. 2 E eis que veio um leproso e o adorou, dizendo: Senhor, se quiseres, podes tornar-me limpo. 3 E Jesus, estendendo a mão, tocou-o, dizendo: Quero; sê limpo. E logo ficou purificado da lepra. 4 Disse-lhe, então, Jesus: Olha, não o digas a alguém, mas vai, mostra-te ao sacerdote e apresenta a oferta que Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
O centurião de Cafarnaum
(Lc 7.1Lc 10)
5 E, entrando Jesus em Cafarnaum, chegou junto dele um centurião, rogando-lhe 6 e dizendo: Senhor, o meu criado jaz em casa paralítico e violentamente atormentado. 7 E Jesus lhe disse: Eu irei e lhe darei saúde. 8 E o centurião, respondendo, disse: Senhor, não sou digno de que entres debaixo do meu telhado, mas dize somente uma palavra, e o meu criado sarará, 9 pois também eu sou homem sob autoridade e tenho soldados às minhas ordens; e digo a este: vai, e ele vai; e a outro: vem, e ele vem; e ao meu criado: faze isto, e ele o faz. 10 E maravilhou-se Jesus, ouvindo isso, e disse aos que o seguiam: Em verdade vos digo que nem mesmo em Israel encontrei tanta fé. 11 Mas eu vos digo que muitos virão do Oriente e do Ocidente e assentar-se-ão à mesa com Abraão, e Isaque, e Jacó, no Reino dos céus; 12 E os filhos do Reino serão lançados nas trevas exteriores; ali, haverá pranto e ranger de dentes. 13 Então, disse Jesus ao centurião: Vai, e como creste te seja feito. E, naquela mesma hora, o seu criado sarou.
A sogra de Pedro
(Mc 1.29-31Lc 4.38-41)
14 E Jesus, entrando na casa de Pedro, viu a sogra deste jazendo com febre. 15 E tocou-lhe na mão, e a febre a deixou; e levantou-se e serviu-os.
16 E, chegada a tarde, trouxeram-lhe muitos endemoninhados, e ele, com a sua palavra, expulsou deles os espíritos e curou todos os que estavam enfermos, 17 para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías, que diz: Ele tomou sobre si as nossas enfermidades e levou as nossas doenças.
Como devemos seguir a Jesus
(Lc 9.57-62)
18 E Jesus, vendo em torno de si uma grande multidão, ordenou que passassem para a outra margem. 19 E, aproximando-se dele um escriba, disse: Mestre, aonde quer que fores, eu te seguirei. 20 E disse Jesus: As raposas têm covis, e as aves do céu têm ninhos, mas o Filho do Homem não tem onde reclinar a cabeça. 21 E outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me que, primeiramente, vá sepultar meu pai. 22 Jesus, porém, disse-lhe: Segue-me e deixa aos mortos sepultar os seus mortos.
Jesus apazigua a tempestade
(Mc 4.35-41Lc 8.22-25)
23 E, entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram. 24 E eis que, no mar, se levantou uma tempestade tão grande, que o barco era coberto pelas ondas; ele, porém, estava dormindo. 25 E os seus discípulos, aproximando-se, o despertaram, dizendo: Senhor, salva-nos, que perecemos. 26 E ele disse-lhes: Por que temeis, homens de pequena fé? Então, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar, e seguiu-se uma grande bonança. 27 E aqueles homens se maravilharam, dizendo: Que homem é este, que até os ventos e o mar lhe obedecem?
Os endemoninhados gadarenos
(Mc 5.1-20Lc 8.26-39)
28 E, tendo chegado à outra margem, à província dos gadarenos, saíram-lhe ao encontro dois endemoninhados, vindos dos sepulcros; tão ferozes eram, que ninguém podia passar por aquele caminho. 29 E eis que clamaram, dizendo: Que temos nós contigo, Jesus, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo? 30 E andava pastando distante deles uma manada de muitos porcos. 31 E os demônios rogaram-lhe, dizendo: Se nos expulsas, permite-nos que entremos naquela manada de porcos. 32 E ele lhes disse: Ide. E, saindo eles, se introduziram na manada dos porcos; e eis que toda aquela manada de porcos se precipitou no mar por um despenhadeiro, e morreram nas águas. 33 Os porqueiros fugiram e, chegando à cidade, divulgaram tudo o que acontecera aos endemoninhados. 34 E eis que toda aquela cidade saiu ao encontro de Jesus, e, vendo-o, rogaram-lhe que se retirasse do seu território.