الإنسانُ ذو اليَدِ اليابِسَة
1 ودَخَلَ المَجْمَعَ أَيْضًا، وَكَانَ هُناكَ إِنْسانٌ يَدُهُ يَابِسةٌ. 2 وكَانُوا يُراقِبونَهُ هَلْ يَشْفِيهِ فِي السَّبْتِ لِكَيْ يَشْكُوهُ. 3 فَقالَ للإِنْسانِ اليابِسِ اليَدِ: "قُمْ إِلَى الوَسَطِ". 4 ثُمَّ قَالَ لَهُم: "أَعَمَلُ الخَيْرِ يَحِلُّ فِي السَّبْتِ أَمْ عَمَلُ الشَّر؟ أَنْ تُخَلَّصَ نَفْسٌ أَمْ أَنْ تُقتَل؟" فَصَمَتُوا. 5 فَأَدَارَ نَظَرَهُ فِيهِم بِغَيظٍ وهُوَ مُغتَمٌّ لِقَسَاوَةِ قُلُوبِهِم، ثُمَّ قَالَ للإِنْسَانِ: "أُمْدُدْ يَدَكَ". فَمَدَّها فَعادَتْ يَدُهُ صَحِيحَةً كالأُخْرَى. 6 فَخَرَجَ الفَرِّيسِيُّون ولِلوَقْتِ تَشَاوَرُوا مَعَ الهِيرُودُسِيِّينَ لِكَيْ يُهْلِكوهُ.
7 فانْصَرَفَ يَسوعُ مَعَ تَلاميذِهِ إِلَى البَحرِ، وتَبِعَهُ جَمعٌ كثِيرٌ مِنَ الجَليلِ 8 واليَهودِيَةِ وأورُشَليمَ وأَدومَ وعَبْرِ الأردُنِّ، وَضَوَاحي صُورَ وصَيْدا، وَقَدْ سَمِعوا بِمَا صَنَعَ فَأَتَوا إِلَيهِ. 9 فَأَمَرَ تَلامِيذَهُ بِأَنْ تُلازِمَهُ سَفِينَةٌ صَغِيرَةٌ مِن أَجْلِ الجَمْعِ لِئَلاَّ يَزْحَمُوهُ، 10 لأنَّهُ شَفَى كَثِيرينَ، حَتَّى كَانَ كُلُّ مَنْ بِهِ دَاءٌ يَتَهَافَتُ عَلَيْهِ لِيَلْمِسَهُ، 11 وَكانَتِ الأَرْواحُ النَّجِسَةُ إِذَا رَأَتْهُ تَخُرُّ أَمَامَهُ وتَصْرُخُ قائِلَةً: "إِنَّك أَنْتَ ابْنُ اللّه!" 12 فَيَنْتَهِرُها كَثِيرًا أَلاَّ تُظْهِرَهُ.
يسوعُ يَخْتارُ الاثْنَيْ عَشَر
13 ثُمَّ صَعِدَ إِلَى الجَبَل ودَعَا الَّذينَ أَرادَهُمْ فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ. 14 وَعَيَّنَ منْهُمْ اثنَيْ عَشَرَ لِيَكونُوا مَعَهُ وَلِيُرْسِلَهُم لِيَكْرِزُوا 15 ولِيَكُونَ لَهُم سُلطانٌ أَنْ يَشْفُوا الأَمْراضَ ويُخْرِجُوا الشِّياطينَ، 16 وجَعَلَ لِسِمْعَانَ اسْمَ بُطرُسَ، 17 أَمَّا يَعْقوبُ بْنُ زَبَدى ويُوحنَّا أَخُو يَعقوب، فَلَقَّبَهُما بُوَانَرْجِس، أَيِ ابْنَيِ الرَّعْدِ، 18 وَأَنَدَرَاوُسُ وفِيلِبُّسُ وبَرثُلُماوُسُ ومَتَّى وتُوما ويَعقوبُ بْنُ حَلْفَى وتَدَّاوُسُ وسِمعانُ القَانَوِيُّ 19 ويَهُوَذا الإسْخَريُوطِيُّ الَّذي أَسْلَمَهُ. 20 وَأَتَوا إِلَى بَيْتٍ فَاجتَمَعَ أَيْضًا جَمْعٌ حَتَّى لَمْ يَقْدِروا أَنْ يَأْكُلُوا خُبْزًا. 21 وَسَمِعَ ذَوُوهُ فَخَرَجوا لِيُمْسِكُوهُ، لأنَّهُم قَالُوا: إِنَّهُ شَارِدُ العَقْل. 22 وأَمَّا الكتَبَةُ الَّذينَ نَزَلوا مِنْ أورُشَليمَ فَقَالُوا: إِنَّ فِيهِ بَعْلَ زَبولَ، وإِنَّهُ بِرَئِيسِ الشَّياطِينِ يُخْرِجُ الشَّياطين. 23 فَدَعَاهُم وَكَلّمَهُم بِأَمْثالٍ وَقال: "كَيْفَ يَقْدِرُ شَيْطانٌ أَنْ يُخْرِجَ شَيْطانًا؟ 24 فَإِذَا انْقَسَمتْ مَمْلَكَةٌ عَلَى نَفْسِها فَلا يُمكْنُ لِتلْكَ المَمْلَكَةِ أَنْ تَثبُتَ، 25 وإِذَا انْقَسَمَ بَيْتٌ عَلَى نَفْسِهِ فَلا يُمكِنُ لِذَلِكَ البَيْتِ أَنْ يَثبُتَ. 26 وإِذَا قَامَ الشَّيْطانُ عَلَى نَفْسِهِ وانْقَسَمَ، فَلا يُمْكِنُ لَهُ أَنْ يَثبُتَ بَل يَضْمَحِلُّ. 27 لا يَسْتَطيعُ أَحَدٌ أَنْ يَدْخُلَ بَيْتَ القَويِّ ويَنْهَبَ أَمْتعِتَهُ إذَا لَمْ يَربِطِ القَوِيَّ أَوَّلاً وحِينَئِذٍ يَنْهَبُ بَيتَهُ.
التَّجديفُ عَلَى الرُّوحِ القُدُس
28 ألحَقَّ أَقُولُ لَكُم: "إِنَّ كُلَّ الخَطايَا وَالتَّجادِيفَ الَّتِي يُجَدِّفُ بِها بَنُو البَشَرِ تُغْفَرُ لَهُم، 29 وَأَمَّا مَنْ جَدَّفَ عَلَى الرُّوحِ القُدُسِ فَلا مَغْفِرَةَ لَهُ إِلَى الأَبْدِ، بَلْ هُوَ مُسْتَوْجِبٌ دَيْنُونَةً أَبَدِيَّةً"، 30 لأنَّهُمُ قَالوا إنَّ فيهِ رُوحًا نَجِسًا.
أُمُّ يسوعَ وإِخوَتُه
31 فَجَاءَتْ أُمُّهُ وإِخْوتُهُ وَوَقَفوا خَارِجًا وأَرْسَلُوا إِلَيْهِ يَدْعُونهُ. 32 وكَانَ الجَمْعُ جُلوسًا حَوْلَهُ، فَقَالُوا لَهُ: "هَا أُمُّكَ وإِخْوَتُكَ خَارِجًا يَطلْبونَكَ". 33 فَأَجابَهُمُ قائِلاً: "مَنْ أُمِّي وإِخْوَتيَ؟" 34 ثُمَّ أَدارَ نَظَرَهُ فِي الجالِسِينَ حَولَهُ وقَالَ: "هَؤلاءِ هُمْ أمِّي وإخْوَتِي، 35 لأَنَّ مَنْ يَعْمَلُ بمَشِيئَةِ اللّهِ هُوَ أَخي وأُخْتِي وأُمِّي".
A cura de um que tinha uma das mãos mirrada
(Mt 12.9-21Lc 6.6-11)
1 E outra vez entrou na sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos mirrada. 2 E estavam observando-o se curaria no sábado, para o acusarem. 3 E disse ao homem que tinha a mão mirrada: Levanta-te e vem para o meio. 4 E perguntou-lhes: É lícito no sábado fazer bem ou fazer mal? Salvar a vida ou matar? E eles calaram-se. 5 E, olhando para eles em redor com indignação, condoendo-se da dureza do seu coração, disse ao homem: Estende a mão. E ele a estendeu, e foi-lhe restituída a mão, sã como a outra. 6 E, tendo saído os fariseus, tomaram logo conselho com os herodianos contra ele, procurando ver como o matariam.
7 E retirou-se Jesus com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão da Galileia, e da Judeia, 8 e de Jerusalém, e da Idumeia, e dalém do Jordão, e de perto de Tiro, e de Sidom; uma grande multidão que, ouvindo quão grandes coisas fazia, vinha ter com ele. 9 E ele disse aos seus discípulos que lhe tivessem sempre pronto um barquinho junto dele, por causa da multidão, para que o não comprimisse, 10 porque tinha curado a muitos, de tal maneira que todos quantos tinham algum mal se arrojavam sobre ele, para lhe tocarem. 11 E os espíritos imundos, vendo-o, prostravam-se diante dele e clamavam, dizendo: Tu és o Filho de Deus. 12 E ele os ameaçava muito, para que não o manifestassem.
A eleição dos doze
(Mt 10.1-4Lc 6.12-16)
13 E subiu ao monte e chamou para si os que ele quis; e vieram a ele. 14 E nomeou doze para que estivessem com ele e os mandasse a pregar 15 e para que tivessem o poder de curar as enfermidades e expulsar os demônios: 16 Simão, a quem pôs o nome de Pedro; 17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, aos quais pôs o nome de Boanerges, que significa: Filhos do trovão; 18 André, e Filipe, e Bartolomeu, e Mateus, e Tomé, e Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu, e Simão, o Zelote, 19 e Judas Iscariotes, o que o traiu.
A blasfêmia dos escribas
(Mt 12.22-32Lc 11.14-23)
20 E foram para uma casa. E afluiu outra vez a multidão, de tal maneira que nem sequer podiam comer pão. 21 E, quando os seus parentes ouviram isso, saíram para o prender, porque diziam: Está fora de si. 22 E os escribas, que tinham descido de Jerusalém, diziam: Tem Belzebu e pelo príncipe dos demônios expulsa os demônios. 23 E, chamando-os a si, disse-lhes por parábolas: Como pode Satanás expulsar Satanás? 24 Se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino não pode subsistir; 25 e se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não pode subsistir. 26 Se Satanás se levantar contra si mesmo, e for dividido, não pode subsistir; antes, tem fim. 27 Ninguém pode roubar os bens do valente, entrando-lhe em sua casa, se primeiro não manietar o valente; e, então, roubará a sua casa. 28 Na verdade vos digo que todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, e toda sorte de blasfêmias, com que blasfemarem. 29 Qualquer, porém, que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca obterá perdão, mas será réu do eterno juízo. 30 (Porque diziam: Tem espírito imundo.)
A família de Jesus
(Mt 12.46-50Lc 8.19-21)
31 Chegaram, então, seus irmãos e sua mãe; e, estando de fora, mandaram-no chamar. 32 E a multidão estava assentada ao redor dele, e disseram-lhe: Eis que tua mãe e teus irmãos te procuram e estão lá fora. 33 E ele lhes respondeu, dizendo: Quem é minha mãe e meus irmãos? 34 E, olhando em redor para os que estavam assentados junto dele disse: Eis aqui minha mãe e meus irmãos. 35 Porquanto qualquer que fizer a vontade de Deus, esse é meu irmão, e minha irmã, e minha mãe.