التَّجَلِّي
1 وقَالَ لَهُمْ "ألحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ إِنَّ قَوْمًا مِنَ القائِمينَ هَهُنا لا يَذوقُونَ المَوْتَ حَتَّى يَرَوْا مَلَكُوتَ اللّهِ قِدْ أَتْى بِقُوَّةٍ".
2 وبَعْدَ سِتَّةِ أَيَّامٍ أَخَذَ يَسوعُ بُطرُسَ ويَعقوبَ ويُوحَنَّا فَأَصْعَدَهُم إِلَى جَبَلٍ عَالٍ مُنْفَرِدينَ وَحْدَهُم، وتَجَلَّى قُدَّامَهُم 3 وَصَارَتْ ثِيابُهُ تَلْمَعُ بَيْضاءَ جِدًّا كَالثَّلجِ حتَّى لا يَسْتَطِيعُ قَصَّارٌ عَلَى الأَرْضِ أنْ يُبَيِّضَ مِثْلَها. 4 وَتَرَاءَى لَهُمْ إِيليَّا وَمُوسَى وكَانَا يُخاطِبانِ يَسوعَ. فَأَجَابَ بُطرُسُ وقَالَ لِيسوعَ: 5 "رَابِّي، حَسَنٌ أَنْ نَكُونَ هَهُنا، فَلْنَصْنَعْ ثَلاثَ مَظَالَّ واحِدَةً لَكَ وَوَاحِدَةً لِمُوسَى وَوَاحِدَةً لإِيلِيَّا". 6 ولَمْ يَكُنْ يَدْرِي مَا يَتَكَلَّمُ بِهِ، لِمَا كَان بِهِمْ مِنَ الرُّعْب. 7 وَظَلَّلَتْهُم سَحابَةٌ وَجَاءَ صَوْتٌ مِنَ السَّحابَةِ يَقُولُ: هَذَا هُوَ ابْنِي الحَبِيبُ، فَلَهُ اسْمَعُوا". 8 ونَظَرُوا حَوْلَهُم بَغْتَةً فَلَمْ يَرَوا أَحَدًا بَعْدُ إِلاَّ يَسُوعَ وَحْدَهُ مَعْهُمْ. 9 وَفِيمَا هُمْ نَازِلُونَ مِنَ الجَبَلِ أَوْصَاهُمْ أَلاَّ يُخْبِرُوا أَحَدًا بِمَا رَأَوْا إِلاَّ مَتَى قَامَ ابْنُ البَشَرِ مِنْ بَيْنِ الأَمْوات. 10 فَكَتَمُوا هَذا الكَلامَ فِي أَنْفُسِهِمْ مُتَسائِلينَ فِيمَا بَيْنَهُم مَا مَعْنَى القِيَامَةِ مِنْ بَيْنِ الأَمْوات. 11 وسَأَلُوهُ قائِلينَ: "لمِاذَا يَقُولُ الكتَبَةُ إِنَّ إِيلِيَّا يَنبَغِي أَنْ يَأْتِي أَوَّلاً؟" 12 فَأَجابَ وقَالَ لَهُمْ: "إِنَّ إِيلِيَّا يَأْتِي أَوَّلاً ويَرُدُّ كُلَّ شَيْءٍ، وَكَيْفَ كُتِبَ عَنِ ابْنِ البَشَرِ أَنْ يَتَأَلَّمَ كَثيرًا ويُرْذَلَ؟ 13 لَكِنِّي أَقُولُ لَكُم، إِنَّ إِيلِيَّا قَدْ جَاءَ وَقَدْ صَنَعُوا بِهِ كُلَّ مَا أَرادُوا كَمَا كُتِبَ عَنْهُ".
الصَّبِيُّ المُصابُ بالصَّرَعِ
14 ولَمَّا جَاءَ إِلَى التَّلامِيذِ رَأَى جَمْعًا كَثيرًا حَوْلَهُم وَكَتَبَةً يُباحِثُونَهُم. 15 وَلِلوَقْتِ لَمَّا رَآهُ الجَمْعُ كُلُّهُ انْذَهَلُوا وَأَسْرَعُوا وَسَلَّمُوا عَلَيْهِ. 16 فَسَأَلَ الكَتَبَةَ: "فِيمَ تَتَباحَثُون؟" 17 فَأَجَابَ وَاحِدٌ مِنَ الجَمْعِ قائِلاً: "يَا مُعَلِّمُ، قَدْ أَتَيْتُكَ بِابْنِي بِهِ رُوحٌ أَبْكَمُ 18 وَحَيْثُما أَخَذَهُ يَصْرَعُهُ فيُزْبِدُ ويَصْرِفُ بِأَسْنانِهِ وَيَيْبَسُ، وَقَدْ سَأَلْتُ تَلامِيذَكَ أَنْ يُخْرِجوهُ فَلَمْ يَقْدِروا". 19 فَأَجابَهُ قائِلاً: "أَيُّها الجِيلُ غَيْرُ المُؤْمِن، إِلَى مَتَى أَكُونُ عِنْدَكُم؟ حتَّى مَتَى أَحْتَمِلُكُم؟ هَلُمَّ بِهِ إِلَيَّ!" 20 فَأَتَوْهُ بِهِ. فَلَمَّا رَآهُ، لِلْوَقتِ صَرَعَهُ الرُّوحُ فَسَقَطَ عَلَى الأَرْضِ يَتَمَرَّغُ ويُزْبِدُ. 21 فَسَأَلَ أَباهُ: "مُنْذُ كَمْ مِنَ الزَّمانِ أَصابَهُ هَذَا؟" فَقَالَ: "مُنْذُ صِباهُ 22 وَكَثِيرًا ما أَلْقَاهُ فِي النَّارِ وفِي المِيَاهِ لِيُهْلِكَهُ، لَكِنْ إِنِ اسْتَطَعْتَ شَيْئًا فَتَحَنَّنْ عَلَيْنَا وَأَغِثْنا". 23 فَقَالَ لَهُ يَسوعُ: "إِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تُؤْمِنَ فَكُلُّ شَيْءٍ مُسْتَطاعٌ لِلْمُؤْمنِ". 24 فَصَاحَ أَبُو الصَّبِيَّ مِنْ ساعَتِهِ بِدُموعٍ وقَالَ: "إِنِّي أُوْمِنُ يَا سَيِّد، فَأَغِثْ عَدَمَ إِيمَاني". 25 فَلَمَّا رَأَى يَسوعُ أَنَّ الجَمعَ يَتَبادَرُون إِلَيْهِ انْتَهَرَ الرُّوحَ النَّجِسَ قائِلاً لَهُ: "أيُّها الرُّوحُ الأَبْكَمُ الأَصَمُ أَنَا آمُرُكَ أَنِ اخْرُجْ مِنْهُ ولا تَعُدْ تَدْخُلُ فيهِ". 26 فَصَرَخَ وَخَبَطَهُ كَثيرًا وَخَرَجَ مِنْهُ فَصَارَ كالمَيْتِ حتّى قَالَ كَثيرونَ إِنَّهُ قَدْ مَاتَ. 27 فَـأَخَذَ يَسوعُ بِيَدِهِ وأَنْهَضَهُ فَقَامَ. 28 ولَمَّا دَخَلَ بَيْتًا سَأَلَهُ تَلامِيذُهُ عَلَى انْفِرادٍ: "لمِاذَا لَمْ نَسْتَطِعْ نَحْنُ أَنْ نُخْرِجَهُ؟" 29 فَقَالَ لَهُمْ: "إِنَّ هَذَا الجِنْسَ لا يُمْكِنُ أَنْ يُخْرَجَ بِشَيْءٍ إِلا بالصَّلاةِ وَالصَّوْمِ".
30 وَلَمَّا خَرَجوا مِنْ هُناكَ اجْتازُوا فِي الجَليلِ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَدْرِيَ أَحَدٌ، 31 فَإِنَّهُ كَانَ يُعَلِّمُ تَلامِيذَهُ وَيَقُولُ لَهُم: "إِنَّ ابْنَ البَشَرِ يُسْلَمُ إِلَى أيْدِي النَّاسِ فَيَقْتُلونَهُ وَبَعْدَ أَنْ يُقْتَلَ يَقُومُ فِي اليَوْمِ الثَّالِث". 32 فَلَم يَفْهَمُوا هَذَا الكَلامَ وخَافُوا أَنْ يَسْأَلُوه.
مَنِ الأكبر
33 وجَاءَ إِلَى كَفَرْنَاحومَ، وَلَمَّا صَارَ إِلَى البَيْتِ سَأَلَهُم: "فِيمَ كُنْتُم تَتَباحَثُون فِي الطَّرِيقِ؟" 34 فَصَمَتُوا، لأَّنِهُم كانُوا يَتَباحَثُونَ فِي الطَرِيقِ فِي مَنْ هُوَ الأَعْظَم. 35 فَجَلسَ ودَعا الاثْنَيْ عَشَرَ وقَالَ لَهُمْ: "مَنْ أَرادَ أَنْ يكُونَ الأَوَّلَ فَلْيَكُنْ آخِرَ الكُلِّ وَخَادِمًا لِلكُلِّ". 36 ثُمَّ أَخَذَ صَبِيًّا وأَقَامَهُ فِي وَسْطِهِم واحْتَضَنَهُ وقالَ لَهُم: 37 "مَن قَبِلَ واحِدًا مِنْ هَؤُلاءِ الصِّبْيانِ بِاسْمِي، فَإِيَّايَ يَقْبَل، وَمَنْ قَبِلَني فَلا يَقْبَلُني أَنا بَلِ الَّذِي أَرْسَلَنِي". 38 وَأَجابَهُ يُوحَنَّا قائِلاً: "يا مُعَلِّمُ، إِنّا رَأَيْنَا واحِدًا لا يَتْبَعُنا يُخْرِجُ الشَّياطِينَ باسْمِكَ فَمَنَعنَاهُ لأَنَّهُ لا يَتبَعُنا". 39 فَقَالَ يَسوعُ: "لا تَمْنَعُوهُ، لأَّنِهُ لَيْسَ أَحَدٌ يَصْنَعُ مُعْجِزَةً بِاسْمِي ويَقْدِرُ لِلحالِ أَنْ يَقُولَ عَلَيَّ سُوءًا، 40 لأَّنهُ مَنْ لَيْسَ عَلَيْنَا فَهُوَ مَعَنا. 41 وَمَنْ سَقَاكُم كَأْسَ مَاءٍ باسْمِي بَمِا أَنَّكُم لِلمَسيحِ فَالحَقَّ أَقُولُ لَكُم إِنَّهُ لا يَضِيعُ أَجْرُهُ.
الوَيْلُ لِمَن يُشَكِّك
42 مَنْ شَكَّكَ أَحَدَ هَؤْلاءِ الصِّغَارِ المُؤْمِنينَ بِي فَخَيْرٌ لَهُ لَوْ طُوِّقَ عُنُقُهُ بِالرَّحَى وأُلِقَي فِي البَحْرِ. 43 وإِنْ كَانَتْ يَدُكَ تُشَكِّكُكَ فَاقْطَعْها، فَخَيْرٌ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ الحَياةَ وأَنْتَ أَقْطَعُ اليَدِ مِنْ أَنْ يَكُونَ لَكَ يَدَانِ وتَذْهَبَ إِلَى جَهَنَّمَ إِلَى النَّارِ الَّتِي لا تُطفَأ 44 حَيْثُ دُودُهُم لا يَمُوتُ والنَّارُ لا تُطْفأ. 45 وإِنْ كانَتْ رِجْلُكَ تُشَكِّكُكَ فَاقْطَعْها، فَخَيْرٌ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ الحَياةَ وأَنْتَ أَعْرَجُ مِنْ أَنْ يَكونَ لَكَ رجْلانِ وَتُلْقَى فِي جَهَنَّمَ فِي النَّارِ الَّتِي لا تُطْفَأ 46 حَيْثُ دُودُهُم لا يَمُوتُ وَالنَّارُ لا تُطفأ. 47 وإِنْ كانَت عَيْنُكَ تُشَكِّكُكَ فَاقْلَعْها، فَخَيْرٌ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ مَلَكُوتَ اللّهِ وأَنْتَ أَعْوَرُ مِنْ أَنْ يَكُونَ لَكَ عَيْنَانِ وتُلْقَى فِي جَهَنَّمَ النَّار، 48 حَيْثُ دُودُهُم لا يَمُوتُ والنَّارُ لا تُطْفَأ. 49 كُلُّ واحِدٍ يُمَلَّحُ بِالنَّارِ وَكُلُّ ذَبِيحَةٍ تُمَلَّحُ بِالمِلْح. 50 المِلْحُ جَيِّدٌ، ولَكِن إِذَا صَارَ المِلْحُ بِلا مُلُوحَةٍ، فَبِمَاذَا تُصْلِحُونَهُ؟ فَليَكُنْ فِيكُمْ مِلحٌ وَلْيُسالِمْ بَعضُكم بَعضًا".
1 Dizia-lhes também: Em verdade vos digo que, dos que aqui estão, alguns há que não provarão a morte sem que vejam chegado o Reino de Deus com poder.
A transfiguração
(Mt 17.1-13Lc 9.28-36)
2 E, seis dias depois, Jesus tomou consigo a Pedro, a Tiago e a João, e os levou sós, em particular, a um alto monte, e transfigurou-se diante deles. 3 E as suas vestes tornaram-se resplandecentes, em extremo brancas como a neve, tais como nenhum lavadeiro sobre a terra as poderia branquear. 4 E apareceram-lhes Elias e Moisés e falavam com Jesus. 5 E Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: Mestre, bom é que nós estejamos aqui e façamos três cabanas, uma para ti, outra para Moisés e outra para Elias. 6 Pois não sabia o que dizia, porque estavam assombrados. 7 E desceu uma nuvem que os cobriu com a sua sombra, e saiu da nuvem uma voz, que dizia: Este é o meu Filho amado; a ele ouvi. 8 E, tendo olhado ao redor, ninguém mais viram, senão Jesus com eles.
9 E, descendo eles do monte, ordenou-lhes que a ninguém contassem o que tinham visto, até que o Filho do Homem ressuscitasse dos mortos. 10 E eles retiveram o caso entre si, perguntando uns aos outros que seria aquilo, ressuscitar dos mortos. 11 E interrogaram-no, dizendo: Por que dizem os escribas que é necessário que Elias venha primeiro? 12 E, respondendo ele, disse-lhes: Em verdade Elias virá primeiro e todas as coisas restaurará; e, como está escrito do Filho do Homem, que ele deva padecer muito e ser aviltado. 13 Digo-vos, porém, que Elias já veio, e fizeram-lhe tudo o que quiseram, como dele está escrito.
O jovem lunático
(Mt 17.14-21Lc 9.37-45)
14 E, quando se aproximou dos discípulos, viu ao redor deles grande multidão e alguns escribas que disputavam com eles. 15 E logo toda a multidão, vendo-o, ficou espantada, e, correndo para ele, o saudaram. 16 E perguntou aos escribas: Que é que discutis com eles? 17 E um da multidão, respondendo, disse: Mestre, trouxe-te o meu filho, que tem um espírito mudo; 18 e este, onde quer que o apanha, despedaça-o, e ele espuma, e range os dentes, e vai-se secando; e eu disse aos teus discípulos que o expulsassem, e não puderam. 19 E ele, respondendo-lhes, disse: Ó geração incrédula! Até quando estarei convosco? Até quando vos sofrerei ainda? Trazei-mo. 20 E trouxeram-lho; e, quando ele o viu, logo o espírito o agitou com violência; e, caindo o endemoninhado por terra, revolvia-se, espumando. 21 E perguntou ao pai dele: Quanto tempo há que lhe sucede isto? E ele disse-lhe: Desde a infância. 22 E muitas vezes o tem lançado no fogo e na água, para o destruir; mas, se tu podes fazer alguma coisa, tem compaixão de nós e ajuda-nos. 23 E Jesus disse-lhe: Se tu podes crer; tudo é possível ao que crê. 24 E logo o pai do menino, clamando, com lágrimas, disse: Eu creio, Senhor! Ajuda a minha incredulidade. 25 E Jesus, vendo que a multidão concorria, repreendeu o espírito imundo, dizendo-lhe: Espírito mudo e surdo, eu te ordeno: sai dele e não entres mais nele. 26 E ele, clamando e agitando-o com violência, saiu; e ficou o menino como morto, de tal maneira que muitos diziam que estava morto. 27 Mas Jesus, tomando-o pela mão, o ergueu, e ele se levantou.
28 E, quando entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram à parte: Por que o não pudemos nós expulsar? 29 E disse-lhes: Esta casta não pode sair com coisa alguma, a não ser com oração e jejum.
O maior no Reino dos céus
(Mt 18.1-14Lc 9.46-48)
30 E, tendo partido dali, caminharam pela Galileia, e não queria que alguém o soubesse, 31 porque ensinava os seus discípulos e lhes dizia: O Filho do Homem será entregue nas mãos dos homens e matá-lo-ão; e, morto, ele ressuscitará ao terceiro dia. 32 Mas eles não entendiam esta palavra e receavam interrogá-lo.
33 E chegou a Cafarnaum e, entrando em casa, perguntou-lhes: Que estáveis vós discutindo pelo caminho? 34 Mas eles calaram-se, porque, pelo caminho, tinham disputado entre si qual era o maior. 35 E ele, assentando-se, chamou os doze e disse-lhes: Se alguém quiser ser o primeiro, será o derradeiro de todos e o servo de todos. 36 E, lançando mão de uma criança, pô-la no meio deles e, tomando-a nos seus braços, disse-lhes: 37 Qualquer que receber uma destas crianças em meu nome a mim me recebe; e qualquer que a mim me receber recebe não a mim, mas ao que me enviou.
Quem não é contra nós é por nós
(Lc 9.49-50)
38 E João lhe respondeu, dizendo: Mestre, vimos um que, em teu nome, expulsava demônios, o qual não nos segue; e nós lho proibimos, porque não nos segue. 39 Jesus, porém, disse: Não lho proibais, porque ninguém há que faça milagre em meu nome e possa logo falar mal de mim. 40 Porque quem não é contra nós é por nós. 41 Porquanto qualquer que vos der a beber um copo de água em meu nome, porque sois discípulos de Cristo, em verdade vos digo que não perderá o seu galardão.
Os escândalos
42 E qualquer que escandalizar um destes pequeninos que creem em mim, melhor lhe fora que lhe pusessem ao pescoço uma grande pedra de moinho e que fosse lançado no mar. 43 E, se a tua mão te escandalizar, corta-a; melhor é para ti entrares na vida aleijado do que, tendo duas mãos, ires para o inferno, para o fogo que nunca se apaga, 44 onde o seu bicho não morre, e o fogo nunca se apaga. 45 E, se o teu pé te escandalizar, corta-o; melhor é para ti entrares coxo na vida do que, tendo dois pés, seres lançado no inferno, no fogo que nunca se apaga, 46 onde o seu bicho não morre, e o fogo nunca se apaga. 47 E, se o teu olho te escandalizar, lança-o fora; melhor é para ti entrares no Reino de Deus com um só olho do que, tendo dois olhos, ser lançado no fogo do inferno, 48 onde o seu bicho não morre, e o fogo nunca se apaga.
49 Porque cada um será salgado com fogo, e cada sacrifício será salgado com sal. 50 Bom é o sal, mas, se o sal se tornar insulso, com que o adubareis? Tende sal em vós mesmos e paz, uns com os outros.