تَعليمُ الرَّبِّ هو مُرْشِدُنا الوَحيد
1 وَدَنَا إِلَيْهِ الفَرِّيسيُّونَ وَالصَدُّوقِيُّونَ لِيُجَرِّبوهُ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يُرِيَهُم آيةً مِنَ السَّماءِ. 2 فَأَجَابَهُمْ قَائِلاً: "إِذَا كَانَ المَسَاءُ قُلْتُمْ: "صَحْوٌ"، لأَنَّ السَّمَاءَ مُحْمَرَّةٌ، 3 وَبِالغَدَاةِ: "اليَوْمَ شِتاءٌ"، لأَنَّ السَّمَاءَ مُحْمَرَّةٌ كَالِحَةٌ. يا مُرَاؤُونَ، أَفتَعْلَمُون أَنْ تُمَيِّزوا وَجْهَ السَّمَاءِ، وَعَلامَاتُ الأَزِمنَةِ لا تَسْتَطِيعُونَ أَنْ تَعْرِفُوهَا؟ 4 جِيلٌ شِرِّيرٌ فَاسِقٌ يَطْلُبُ آيَةً، فَلا تُعْطَى آيَةً إِلاَّ آيةَ يُونَانَ النَّبِيّ". ثُمَّ تَرَكُهُمْ وَمَضَى.
5 وَلَمَّا جَاءَ تلامِيذُهُ إِلَى العَبْرِ نَسوْا أَنْ يَأْخُذوا خُبْزًا. 6 وَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: "أُنْظُرُوا وَاحْذَرُوا خَمِيرَ الفَرِّيسيِّينَ وَالصَّدُّوقِيِّين". 7 فَفَكَّرُوا فِي أَنْفُسِهِم قَائِلِين: "إِنَّا لَمْ نَأْخُذْ خُبزًا". 8 فَعَلِمَ يَسُوعُ فَقَالَ لَهُمْ: "لَمِاذا تُفَكِّرونَ فِي أَنفُسِكُم، يَا قَليلِي الإِيمَانِ، أَنَّكُّم لَمْ تَأْخُذُوا خُبزًا؟ 9 أَحَتَّى الآنَ مَا تَفْهَمُونَ وَلا تَذْكُرُونَ الأَرِغفَة الخَمْسَةَ لِلخَمسَةِ الآلافِ وَكَمْ قُفَّةً أَخَذتُمْ؟ 10 وَلا الأَرْغِفَةَ السَّبعَةَ لِلأَربَعَةِ الآلافِ وَكَمْ سَلاً أَخَذْتُمْ؟ 11 كَيْفَ لا تَفْهَمُونَ أَنَّي لاَ مِن أَجْلِ الخُبزِ قُلْتُ لَكُمُ احْذَرُوا خَمِيرَ الفَرِّيسيِّين وَالصَّدُّوقِيِّين؟" 12 حِينَئِذٍ فَهِموا أنَّهُ لم يُوصِهِم أَنْ يَحْذَرُوا خَميرَ الخُبزَ، بَلْ تَعلِيمَ الفَرِّيسيِّين وَالصَّدُّوقِيِّين.
اعْتِرَافُ بُطْرُسَ وَالتَّلامِيذُ
13 وَلَمَّا جَاءَ يَسوعُ إِلَى نَواحِي قَيصَرِّيةِ فِليِبُّس سَأَلَ تَلامِيذَهُ قَائِلاً: "مَنْ يَقولُ النَّاسُ إِنِّي أَنَا ابْنُ البَشَرَ؟" 14 فَقَالُوا: "قَوْمٌ يَقُولونَ إِنَّكَ يُوحَنَّا المَعْمَدَانِ، وَآخَرُونَ إِنَّكَ إِيليَّا، وَآخَرُونَ إِنَّكَ إِرمِياءُ أَوْ وَاحِدٌ مِنَ الأَنْبِيَاء". 15 قَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: "وَأَنْتُم مَنْ تَقولونَ إِنِّي هُوَ؟" 16 أَجَابَ سِمْعَانُ بُطرُسُ قَائِلاً: "أَنتَ المَسِيحُ ابنُ اللّهِ الحَيّ". 17 فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَاَلَ لَهُ: "طُوبَى لَكَ يَا سِمْعَانُ بنَ يُونَا، فَإِنَّهُ لَيْسَ لَحْمٌ وَلا دَمٌ كَشَفَ لَكَ هَذَا، لَكِنْ أَبي الَّذِي فِي السَّمَاوَات. 18 وَأَنَا أَقُولُ لَكَ: أَنْتَ بُطرُسُ وَعَلَى هَذِهِ الصَّخْرَةِ سَأَبْنِي كَنِسَتِي، وَأَبْوَابُ الجَحِيمِ لَنْ تَقُوَى عَلَيْهَا. 19 وَسَأُعْطِيكَ مَفَاتِيحَ مَلَكُوتِ السَّمَاوَات، فَكُلُّ مَا رَبَطْتَهُ عَلَى الأَرْضِ يَكونُ مَرْبُوطًا فِي السَّمَاوَاتِ، وَكُلُّ مَا حَلَلْتَهُ عَلَى الأَرْضِ يَكُونُ مَحْلولاً فِي السَّمَاوَات". 20 حِينَنئِذٍ أَوْصَى تَلامِيذَهُ أَنْ لا يَقُولُوا لأَحَدٍ أنَّهُ يَسُوعُ المَسِيح.
يَسُوعُ يُنْبِئُ أوَّلَ مَرَّةٍ بِآلامِهِ وَصَلبِهِ وَقِيامَتِهِ
21 وَمِنْ ذَلِكَ الحِينِ بَدَأ يَسوعُ يُبَيِّنُ لِتَلامِيذِهِ أَنِّهُ يَنَبِغي أَنْ يَمْضِي إِلَى أُورَشَليمَ وَيَتأَلَّمَ كَثِيرًا مِنَ الشُّيُوخِ وَرُؤَساءِ الكَهَنَةِ وَالكَتَبَةِ وَيُقتَلَ، وَيَقومَ فِي اليَومِ الثَّالِث. 22 فَأَخَذَهُ بُطُرسُ نَحْوهُ وَبَدَأَ يُعَاتِبَهُ قَائِلاً: "حَاشَا لَكَ يَا رَبُّ، لَن يُصِيبَكَ هَذَا!" 23 فالتَفَتَ وَقَالَ لِبُطرُسَ: "اِذْهَبْ خَلِفي يَا شَيْطان، إِنَّكَ شَكُّ لِي، لأنَّكَ لا تَفْطَنُ لَمِا لِلهِ لَكِنْ لَمِا لِلنَّاسِ".
مَا يَطلُبُ يَسُوعُ مِن أَتباعِه
24 حِينَئِذٍ قَالَ يَسُوعُ لتَلامِيذِهِ: "إِنْ أَرَادَ أَحَدٌ أَنْ يَتْبَعَنِي فَليكْفُرْ بِنَفْسِهِ وَيَحْمِلَ صَليبَهُ وَيتبَعْني. 25 لأَنَّ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُخَلِّصَ نَفسَهُ، يُهِلكُها، وَمَنْ أَهلَكَ نَفسَهُ مِنْ أَجْلِي، يَجِدُها. 26 فَإِنَّهُ مَاذَا يَنْتَفِعُ الإِنْسَانُ لَوْ رَبِحَ العَالَمَ كُلَّهُ وَخَسِرَ نفسَه؟ أَمْ مَاذَا يُعْطِي الإِنْسَانُ فِدَاءً عَنْ نَفْسِهِ؟ 27 لأَنَّ ابْنَ البَشَرِ مُزْمِعٌ أَنْ يَأْتِيَ فِي مَجْدِ أَبِيْهِ مَعَ مَلائِكَتِهِ، وَحِينَئِذٍ يُجَازِي كُلَّ وَاحِدٍ بِحَسَبِ عَمَلِهِ. 28 أَلحَقَّ أَقولُ لَكُم، إِنَّ قَوْمًا مِنَ الحَاضِرِين هَهُنا، لا يَذُوقُون المَوْتَ حَتَّى يَرَوْا ابْنَ البَشَرِ آتِيًا فِي مُلْكِهِ".
O fermento dos fariseus
(Mc 8.11Mc 13)
1 E, chegando-se os fariseus e os saduceus para o tentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu. 2 Mas ele, respondendo, disse-lhes: Quando é chegada a tarde, dizeis: Haverá bom tempo, porque o céu está rubro. 3 E pela manhã: Hoje haverá tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio. Hipócritas, sabeis diferençar a face do céu e não conheceis os sinais dos tempos? 4 Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
5 E, passando seus discípulos para a outra banda, tinham-se esquecido de fornecer-se de pão. 6 E Jesus disse-lhes: Adverti e acautelai-vos do fermento dos fariseus e saduceus. 7 E eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque não nos fornecemos de pão. 8 E Jesus, percebendo isso, disse: Por que arrazoais entre vós, homens de pequena fé, sobre o não vos terdes fornecido de pão? 9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para cinco mil homens e de quantos cestos levantastes? 10 Nem dos sete pães para quatro mil e de quantos cestos levantastes? 11 Como não compreendestes que não vos falei a respeito do pão, mas que vos guardásseis do fermento dos fariseus e saduceus? 12 Então, compreenderam que não dissera que se guardassem do fermento do pão, mas da doutrina dos fariseus.
A confissão de Pedro
(Mc 8.27-33Lc 9.18-22Jo 6.66-69)
13 E, chegando Jesus às partes de Cesareia de Filipe, interrogou os seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens ser o Filho do Homem? 14 E eles disseram: Uns, João Batista; outros, Elias, e outros, Jeremias ou um dos profetas. 15 Disse-lhes ele: E vós, quem dizeis que eu sou? 16 E Simão Pedro, respondendo, disse: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo. 17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue quem to revelou, mas meu Pai, que está nos céus. 18 Pois também eu te digo que tu és Pedro e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela. 19 E eu te darei as chaves do Reino dos céus, e tudo o que ligares na terra será ligado nos céus, e tudo o que desligares na terra será desligado nos céus. 20 Então, mandou aos seus discípulos que a ninguém dissessem que ele era o Cristo.
21 Desde então, começou Jesus a mostrar aos seus discípulos que convinha ir a Jerusalém, e padecer muito dos anciãos, e dos principais dos sacerdotes, e dos escribas, e ser morto, e ressuscitar ao terceiro dia. 22 E Pedro, tomando-o de parte, começou a repreendê-lo, dizendo: Senhor, tem compaixão de ti; de modo nenhum te acontecerá isso. 23 Ele, porém, voltando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás, que me serves de escândalo; porque não compreendes as coisas que são de Deus, mas as que são dos homens.
O discípulo de Jesus deve levar a sua cruz
(Mc 8.33Mc 9.1Lc 9.23-27)
24 Então, disse Jesus aos seus discípulos: Se alguém quiser vir após mim, renuncie-se a si mesmo, tome sobre si a sua cruz e siga-me; 25 porque aquele que quiser salvar a sua vida perdê-la-á, e quem perder a sua vida por amor de mim achá-la-á. 26 Pois que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro, se perder a sua alma? Ou que dará o homem em recompensa da sua alma? 27 Porque o Filho do Homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos; e, então, dará a cada um segundo as suas obras. 28 Em verdade vos digo que alguns há, dos que aqui estão, que não provarão a morte até que vejam vir o Filho do Homem no seu Reino.