داود يهزم العمونيـين والآراميـين
(1أخ 19:1-5)1 وبَعدَ ذلِكَ تُوفِّيَ مَلِكُ بَني عمُّونَ، فمَلكَ حَنونُ ابنُهُ مكانَهُ. 2 فقالَ داوُدُ: «أُحسِنُ إلى حَنونَ بنِ ناحاشَ كما أحسَنَ أبوهُ إليَّ» وأرسَلَ وفدا يُعزِّيهِ بأبـيهِ. فجاؤوا إلى أرضِ بَني عَمُّونَ، 3 فقالَ زُعَماؤُهُم لحَنونَ سيّدِهِم: «أتظُنُّ داوُدَ أرسلَ إليكَ مُعزِّينَ إكراما لأبـيكَ؟ أم ليَستَطلِعوا المدينةَ تَمهيدا للاستيلاءِ علَيها؟» 4 فقبَضَ حَنونُ على رسُلِ داوُدَ، وحلَقَ نِصْفَ لِحاهُم، وقطَعَ نِصفَ ثيابِهِم عِندَ الوِركِ، ثُمَّ أطلَقَهُم. 5 فسمِعَ داوُدُ بِما حَلَّ بِهِم ولأنَّهُم كانوا خَجِلينَ جِدًّا، أرسَلَ إليهِم مَنْ يقولُ: «أقيموا بأريحا حتّى تنبُتَ لِحاكُم ثُمَّ ارجِعوا».
6 ولمَّا رأى بَنو عَمُّونَ أنَّ داوُدَ أصبحَ يكرهُهُم استأجَروا عشرينَ ألفَ جُنديٍّ آراميٍّ مِنْ بَيتَ رَحوبَ ومن صوبَةَ، واثنَي عشَرَ ألفَ رجُلٍ مِنْ طُوبَ، وألفَ رجُلٍ مِنْ رِجالِ مَلِكِ مَعكَةَ. 7 فلمَّا سمِعَ داوُدُ بالأمرِ، أرسَلَ يوآبَ على رأسِ الجيشِ كُلِّهِ. 8 فخرَجَ بَنو عَمُّونَ واصطفُّوا لِلحربِ عِندَ مدخَلِ بابِ المدينةِ، وأخذَ آراميُّو صوبَةَ ورَحوبَ ورجالُ طُوبَ ومعكَةَ مواقِعَهُم في البَرِّيَّةِ.
9 فلمَّا رأى يوآبُ أنَّ الهُجومَ علَيهِ مِنَ الأمامِ والخَلْفِ، إختارَ نُخبَةَ جُنودِهِ وصفَّهُم لمُقاتَلَةِ الآراميِّينَ، 10 وأسنَدَ قيادَةَ بقيَّةِ الجُنودِ إلى أبـيشايَ أخيهِ، فصَفَّهُم لمُقاتَلةِ بَني عَمُّونَ. 11 وقالَ لأبـيشايَ: «إنْ قَويَ عليَّ الآراميٌّونَ تُنجِدُني، وإنْ قَويَ علَيكَ بَنو عَمُّونَ أُنجِدُكَ. 12 فتَشَجَّعْ واثبُتْ مِنْ أجلِ شعبِنا ومُدُنِ إلهِنا، وليفعَلِ الرّبُّ ما يَراهُ حسَنا». 13 ثُمَّ تقدَّمَ يوآبُ ورجالُه لمُقاتلَةِ الآراميِّينَ فانهَزَموا مِنْ أمامِهِ. 14 ولمَّا رأى بَنو عَمُّونَ هزيمةَ الآراميِّينَ، هرَبوا هُم أيضا مِنْ أمامِ أبـيشايَ ودخلوا المدينةَ. فامتَنَعَ يوآبُ عَنْ مُقاتلَةِ بَني عَمُّونَ ورجَعَ إلى أورُشليمَ.
15 فلمَّا رأى الآراميُّونَ أنَّهُم انكَسَروا أمامَ بَني إِسرائيلَ، جَمَعوا بَعضَهُم بَعضا. 16 وجُندَ المَلِكِ هددَعزَرَ وجندَ الآراميِّينَ الّذينَ كانوا شرقيَّ نهرِ الفُراتِ، فجاؤُوا إلى حيلامَ بقِـيادةِ شوباكَ رئيسِ جيشِهِ. 17 وسمِعَ داوُدُ فحشَدَ جميعَ رجالِ بَني إِسرائيلَ وعبَرَ الأردُنَّ وزحفَ إلى حيلامَ. فاصطَفَّ الآراميُّونَ لمُحاربَتِه، 18 فانهَزَموا مِنْ أمامِهِ بَعدَ أنْ أهلَكَ لهُم سبْعَ مئةِ مركبةٍ وأربعينَ ألفَ فارسٍ، وقُتِلَ شوباكُ قائدُهُم هُناكَ. 19 فلمَّا رأى جميعُ المُلوكِ الخاضعينَ إلى هددَعزَرَ أنَّهُم انكَسَروا أمامَ بَني إِسرائيلَ، سالَموهُم وخضَعوا لهُم. وخافَ الآراميُّونَ أنْ يَعودوا إلى نَجدَةِ بَني عَمُّونَ.
Outrage fait par le roi des Ammonites aux serviteurs de David. — Guerre contre les Ammonites et leurs alliés
V. 1-19: cf. 1 Ch 19. Ps 20Ps 21Ps 2:8-12Ps 46:8-10.1 Après cela, le roi des fils d’Ammon mourut, et Hanun, son fils, régna à sa place. 2 David dit: Je montrerai de la bienveillance à Hanun, fils de Nachasch, comme son père en a montré à mon égard. Et David envoya ses serviteurs pour le consoler au sujet de son père. Lorsque les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des fils d’Ammon, 3 les chefs des fils d’Ammon dirent à Hanun, leur maître: Penses-tu que ce soit pour honorer ton père que David t’envoie des consolateurs? N’est-ce pas pour reconnaître et explorer la ville, et pour la détruire, qu’il envoie ses serviteurs auprès de toi? 4 Alors Hanun saisit les serviteurs de David, leur fit raser la moitié de la barbe, et fit couper leurs habits par le milieu jusqu’au haut des cuisses. Puis il les congédia. 5 David, qui fut informé, envoya des gens à leur rencontre, car ces hommes étaient dans une grande confusion; et le roi leur fit dire: Restez à Jéricho jusqu’à ce que votre barbe ait repoussé, et revenez ensuite. 6 Les fils d’Ammon, voyant qu’ils s’étaient rendus odieux à David, firent enrôler à leur solde vingt mille hommes de pied chez les Syriens de Beth-Rehob et chez les Syriens de Tsoba, mille hommes chez le roi de Maaca, et douze mille hommes chez les gens de Tob. 7 A cette nouvelle, David envoya contre eux Joab et toute l’armée, les hommes vaillants. 8 Les fils d’Ammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l’entrée de la porte; les Syriens de Tsoba et de Rehob, et les hommes de Tob et de Maaca, étaient à part dans la campagne. 9 Joab vit qu’il avait à combattre par devant et par derrière. Il choisit alors sur toute l’élite d’Israël un corps, qu’il opposa aux Syriens; 10 et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d’Ammon. 11 Il dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon secours; et si les fils d’Ammon sont plus forts que toi, j’irai te secourir. 12 Sois ferme, et montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l’Éternel fasse ce qui lui semblera bon! 13 Joab, avec son peuple, s’avança pour attaquer les Syriens, et ils s’enfuirent devant lui. 14 Et quand les fils d’Ammon virent que les Syriens avaient pris la fuite, ils s’enfuirent aussi devant Abischaï et rentrèrent dans la ville. Joab s’éloigna des fils d’Ammon et revint à Jérusalem. 15 Les Syriens, voyant qu’ils avaient été battus par Israël, réunirent leurs forces. 16 Hadarézer envoya chercher les Syriens qui étaient de l’autre côté du fleuve; et ils arrivèrent à Hélam, ayant à leur tête Schobac, chef de l’armée d’Hadarézer. 17 On l’annonça à David, qui assembla tout Israël, passa le Jourdain, et vint à Hélam. Les Syriens se préparèrent à la rencontre de David, et lui livrèrent bataille. 18 Mais les Syriens s’enfuirent devant Israël. Et David leur tua les troupes de sept cents chars et quarante mille cavaliers; il frappa aussi le chef de leur armée, Schobac, qui mourut sur place. 19 Tous les rois soumis à Hadarézer, se voyant battus par Israël, firent la paix avec Israël et lui furent assujettis. Et les Syriens n’osèrent plus secourir les fils d’Ammon.