1 والآنَ أنا قادِمٌ إلَيكُم مرّةً ثالِثَةً. والكِتابُ يَقولُ: «لا حُكمَ في أيّةِ قَضِيّةٍ إلاّ بِشَهادَةِ شاهِدَينِ أو ثلاثةٍ». 2 عِندَ حُضوري في المَرّةِ الثّانِـيَةِ قُلتُ للذينَ خَطِئوا فيما مَضى ولِسواهُم ما أقولُهُ اليومَ وأنا غائِبٌ: إنْ عُدتُ إلَيكُم فلا أُشفِقُ على أحدٍ، 3 ما دُمتُم تَطلُبونَ بُرهانًا على أنّ المَسيحَ يَنطِقُ بلِساني. والمَسيحُ غَيرُ ضَعيفٍ في مُعامَلتِكُم، بَلْ قَوِيّ بَينَكُم. 4 ومعَ أنّهُ صُلِبَ بِضُعفِهِ، فهوَ الآنَ حَيّ بِقُدرَةِ اللهِ. ونَحنُ أيضًا ضُعفاءُ فيهِ، ولكنّنا في مُعامَلَتِنا لكُم سَنكونُ بِقُدرَةِ اللهِ أحياءَ معَهُ.
5 اَمتَحِنوا أنفُسَكُم وحاسِبوها هَلْ أنتُم مُتَمسّكونَ بإيمانِكُم. ألا تَعرِفونَ أنفُسَكُم وأنّ يَسوعَ المَسيحَ فيكُم؟ إلاّ إذا كُنتُم فاشِلينَ. 6 أمّا نَحنُ فنَرجو أنْ تَعلَموا أنّنا غيرُ فاشِلينَ. 7 ونُصَلّي إلى اللهِ أنْ لا تَعمَلوا شَرّا، لا لِـيظهَرَ أنّنا ناجِحونَ، بَلْ لِتَعمَلوا أنتُم ما هوَ خَيرٌ ولَو ظَهَرْنا نَحنُ بِمَظهَرِ الفاشِلينَ. 8 فنَحنُ لا نَقدِرُ على مُقاوَمَةِ الحقّ، بَلْ على خِدمَتِهِ. 9 وكَمْ نَفرَحُ عِندَما نكونُ نَحنُ ضُعفاءَ وأنتُم أقوياءَ، وما نُصَلّي لأجلِهِ هوَ أنْ تكونوا كامِلينَ. 10 أكتُبُ إلَيكُم وأنا غائِبٌ لِئَلاّ أُعامِلَكُم بِقَسوَةٍ وأنا حاضِرٌ، حسَبَ السّلطَةِ التي وهَبَها الرّبّ لي لِلبُنيانِ لا لِلهَدمِ.
11 والآنَ أيّها الإخوَةُ، اَفرَحوا واَسعُوا إلى الكَمالِ، وتشَجّعوا وكونوا على رَأْيٍ واحدٍ وعيشوا بِسلامٍ، وإلهُ المَحبّةِ والسّلامِ يكونُ مَعكُم.
12 سَلّموا بَعضُكُم على بَعضٍ بِقُبلَةٍ مُقَدّسَةٍ. يُسَلّمُ علَيكُم جميعُ الإخوَةِ القِدّيسينَ.
13 ولِتكُنْ نِعمَةُ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ ومَحبّةُ اللهِ وشَرِكَةُ الرّوحِ القُدُسِ مَعكم جميعًا.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra. 2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei, 3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós. 4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados. 6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados. 7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados. 8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade. 9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição. 10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco. 12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!