الرب يطمئن شعبه
1 أُنصتي إليَّ يا جُزُرَ‌ البحرِ.
جدِّدوا عَزائِمَكُم أيُّها الشُّعوبُ.
إقتَربوا إلى الأمامِ وتكلَّموا
تقَدَّموا جميعا إلى القضاءِ.
2 مَنْ أنهَضَ الوفيَّ‌ مِنَ المَشرِقِ،
فلاقاهُ النَّصرُ في كُلِّ خُطوَةٍ؟
مَنْ هزَمَ الشُّعوبَ أمامَهُ
وأخضَعَ المُلوكَ لهُ؟
جَعَلهُم كالتُّرابِ بسَيفِهِ،
وكالتِّبْنِ المُذرَّى بقَوسِهِ.
3 يَطرُدُهُم ويمُرُّ سالِما
في طريقٍ لم تَدُسْها قدَماهُ.
4 مَنْ عمِلَ هذِهِ الأعمالَ
وخاطَبَ الأجيالَ مِنَ البَدءِ:
«أنا الرّبُّ. أنا الأوَّلُ والآخِرُ؟»
5 «رأتِ الجُزُرُ ما عَمِلتُ،
فخافَت خوفا شديدا.
وا‏رتَعَدَتِ الأرضُ بكامِلِها،
فا‏قتَرَبَت وأقبَلَت إليَّ.
6 يتَعاوَنُ سُكَّانُها مَعا
ويُشَجِّعُ الواحدُ الآخرَ.
7 النَّجَّارُ يُشجِّعُ الصَّائِـغَ،
والحَدَّادُ الضَّارِبُ على السِّندانِ
ويقولُ: «تَلحيمُهُ جيِّدٌ».
وسَمَّروا التِّمثالَ فلا يتَزَعزَعُ‌.
8 وأنتَ يا إِسرائيلُ عبدي،
يا يَعقوبُ الّذي ا‏ختَرتُهُ،
مِنْ نَسلِ إبراهيمَ خَليلي،
9 يا مَنْ أخَذْتُهُ مِنْ أقاصي الأرضِ
ودَعَوتُه مِنْ أبعدِ أطرافِها.
وقلتُ لَه: «أنتَ عبدي
وا‏ختَرْتُهُ وما رَفَضْتُهُ.
10 لا تخَفْ فأنا معَكَ،
ولا تـتَحيَّرْ فأنا إلهُكَ.
أمَا قوَّيتُكَ ونَصَرتُكَ
وبـيَميني الصَّادقةِ سنَدتُكَ؟
11 ها الّذينَ غَضِبوا علَيكَ
يَلحَقُهُمُ العارُ ويَنهَزِمونَ،
وجميعُ الّذينَ يُخاصِمونَكَ
يصيرونَ كلا شيءٍ ويَبـيدونَ.
12 تَبحَثُ عنهُم فلا تَجِدُهُم،
وكالعَدَمِ يتَلاشى مَنْ يُحارِبُكَ،
13 أنا الرّبُّ إلهُكَ آخُذُ بـيَمينِكَ
وأقولُ: لا تخَفْ فأنا نصيرُكَ.
14 لا تخَفْ مِنْ ضُعفِكَ يا يَعقوبُ‌،
ومِنْ عدَدِكَ القليلِ يا إِسرائيلُ.
أنا نصيرُكَ يقولُ الرّبُّ،
أنا قُدُّوسُ إِسرائيلَ فاديكَ. ‌
15 سأجعَلُ مِنكَ نَورَجا جديدا
ويكونُ مُحَدَّدا بأسنانٍ،
فتَدوسُ الجبالَ وتسحَقُها،
وتجعَلُ التِّلالَ كالتِّبنِ،‌
16 تُذَرِّيهِ فتَحمِلُهُ الرِّيحُ
وتُبَدِّدُهُ الزَّوبَعةُ تَبديدا،
فتَبتَهِـجُ أنتَ بالرّبِّ
وتفتَخِرُ بقُدُّوسِ إِسرائيلَ.
17 إذا المَساكينُ والبائِسونَ
طَلَبوا ماءً وما مِنْ ماءٍ،
وألسِنَتُهُم جفَّت مِنَ العَطشِ،
سأستَجيـبُ لهُم ولا أخذُلُهُم
أنا الرّبُّ إلهُ إِسرائيلَ
18 فأفتَحُ الأنهارَ على الرَّوابـي
واليَنابـيعَ في وسَطِ الأوديةِ،
وأجعَلُ القَفرَ بُحَيرَةَ ماءٍ
والأرضَ القاحِلَةَ مَنابِـعَ مياهٍ،
19 وأُنمِّي الأرْزَ والسَّنطَ في البرِّيَّةِ
والآسَ‌ وأشجارَ الزَّيتونِ
وأُطلِـعُ السِّنديانَ في الصَّحراءِ
والسَّروَ والشَّربـينَ جميعا
20 ليَنظُرَ البشَرُ ويعلَموا جيِّدا
ويتأمَّلوا ويفهَموا جميعا
أنَّ يدَ الرّبِّ صنَعَت ذلكَ
وقُدُّوسَ إِسرائيلَ خلقَهُ.
21 قدِّموا دَعواكُم يقولُ الرّبُّ
وحُجَجَكُم يقولُ ملِكُ يَعقوبَ‌.
22 قدِّموها وأوضِحوا ما يحدُثُ.
أعلِمونا ما جرَى مِنَ البَدءِ‌
فنَتَأمَّلَهُ ونعرِفَ مُنتَهاهُ.
أو أسمِعونا الأحداثَ الآتيةَ.
23 أعلِنوا لنا ما سيأتي مِنْ بَعدُ،
فنَعلَمَ أنَّكُم آلِهةً.
إعمَلوا خَيرا أو شَرًّا
فنَنظُرَ جميعا ونرَى
24 أنَّكُم أنتُم كلا شيءٍ،
وأنَّ أعمالَكُم كالعَدَمِ
ومَلعونٌ هوَ الّذي يختارُكُم.
25 أُنهِضُهُ مِنَ الشَّمالِ فيَأتي،
ومِنْ مَشرِقِ الشَّمسِ أُنادي با‏سمِهِ.
يَطَأُ الحُكَّامَ كأنَّهُم وَحْلٌ،
ومِثلَ الخَزَّافِ يَدوسُهُم كالطِّينِ. ‌
26 مَنْ أوَّلُ مَنْ أخبرَ حتّى نَعلَمَ،
ومَنْ قبِلَ حتّى نقولَ هوَ صادِقٌ؟
ما مِنْ مُخبِرٍ، وما مِنْ مُعلِنٍ،
وما مِنْ سامِـعٍ لأقوالِكُم.
27 أنا أوَّلُ مَنْ أخبرَ‌ صِهيَونَ
وأرسَلَ إلى أورُشليمَ بَشيرا.
28 لكنِّي الآنَ لا أرى أحدا،
ولا أجِدُ مِنْ هؤلاءِ مُشيرا
إذا سألتُهُ يُجيـبُ بكلِمةٍ.
29 ها هم جميعا باطِلٌ.
أعمالُهُم عَدَمٌ وأصنامُهُم هَباءٌ.
Jeová é o único Deus. Israel deve ter confiança unicamente nele
1 Calai-vos perante mim, ó ilhas; povos, renovai as forças e chegai-vos, e então falai; cheguemo-nos juntos a juízo. 2 Quem suscitou do Oriente o justo e o chamou para o pé de si? Quem deu as nações à sua face e o fez dominar sobre reis? Ele os entregou à sua espada como o pó e como pragana arrebatada do vento, ao seu arco. 3 Ele persegue-os e passa em paz por uma vereda em que, com os seus pés, nunca tinha caminhado. 4 Quem operou e fez isso, chamando as gerações desde o princípio? Eu, o Senhor, o primeiro, e com os últimos, eu mesmo. 5 As ilhas o viram e temeram; os confins da terra tremeram, aproximaram-se e vieram. 6 Um ao outro ajudou e ao seu companheiro disse: Esforça-te!
7 E o artífice animou o ourives, e o que alisa com o martelo, ao que bate na safra, dizendo da coisa soldada: Boa é. Então, com pregos o firma, para que não venha a mover-se.
8 Mas tu, ó Israel, servo meu, tu Jacó, a quem elegi, semente de Abraão, meu amigo, 9 tu, a quem tomei desde os confins da terra e te chamei dentre os seus mais excelentes e te disse: tu és o meu servo, a ti te escolhi e não te rejeitei; 10 não temas, porque eu sou contigo; não te assombres, porque eu sou o teu Deus; eu te esforço, e te ajudo, e te sustento com a destra da minha justiça. 11 Eis que envergonhados e confundidos serão todos os que se irritaram contra ti; tornar-se-ão nada; e os que contenderem contigo perecerão. 12 Buscá-los-ás, mas não os acharás; e os que pelejarem contigo tornar-se-ão nada, e como coisa que não é nada, os que guerrearem contigo. 13 Porque eu, o Senhor, teu Deus, te tomo pela tua mão direita e te digo: não temas, que eu te ajudo.
14 Não temas, ó bichinho de Jacó, povozinho de Israel; eu te ajudo, diz o Senhor, e o teu Redentor é o Santo de Israel. 15 Eis que te preparei trilho novo, que tem dentes agudos; os montes trilharás e moerás; e os outeiros tornarás como a palha. 16 Tu os padejarás, e o vento os levará, e o tufão os espalhará; mas tu te alegrarás no Senhor e te gloriarás no Santo de Israel.
17 Os aflitos e necessitados buscam águas, e não as há, e a sua língua se seca de sede; mas eu, o Senhor, os ouvirei, eu, o Deus de Israel os não desampararei. 18 Abrirei rios em lugares altos e fontes, no meio dos vales; tornarei o deserto em tanques de águas e a terra seca, em mananciais. 19 Plantarei no deserto o cedro, e a árvore de sita, e a murta, e a oliveira; conjuntamente, porei no ermo a faia, o olmeiro e o álamo, 20 para que todos vejam, e saibam, e considerem, e juntamente entendam que a mão do Senhor fez isso, e o Santo de Israel o criou.
21 Apresentai a vossa demanda, diz o Senhor; trazei as vossas firmes razões, diz o Rei de Jacó. 22 Tragam e anunciem-nos as coisas que hão de acontecer; anunciai-nos as coisas passadas, para que atentemos para elas e saibamos o fim delas; ou fazei-nos ouvir as coisas futuras. 23 Anunciai-nos as coisas que ainda hão de vir, para que saibamos que sois deuses; fazei bem ou fazei mal, para que nos assombremos e, juntamente, o vejamos. 24 Eis que sois menos do que nada, e a vossa obra é menos do que nada; abominação é quem vos escolhe.
25 Suscito a um do Norte, e ele há de vir; desde o nascimento do sol, invocará o meu nome; e virá sobre os magistrados, como sobre o lodo; e, como o oleiro pisa o barro, assim ele os pisará. 26 Quem anunciou isso desde o princípio, para que o possamos saber; ou em outro tempo, para que digamos: Justo é? Mas não há quem anuncie, nem tampouco quem manifeste, nem tampouco quem ouça as vossas palavras. 27 Eu sou o que primeiro direi a Sião: Eis que ali estão; e a Jerusalém darei um anunciador de boas-novas. 28 E, quando olhei, ninguém havia; nem mesmo entre estes conselheiros algum havia a quem perguntasse ou que me respondesse palavra. 29 Eis que todos são vaidade; as suas obras não são coisa alguma; as suas imagens de fundição são vento e nada.