الحرب بـين إسرائيل وموآب
1 وملَكَ يورامُ بنُ أخابَ على إِسرائيلَ بِالسَّامِرةِ في السَّنةِ الثَّانيةَ عَشْرةَ ليُوشافاطَ مَلِكِ يَهوذا، وملَكَ ا‏ثنَتَي عَشْرةَ سنَةً. 2 وفعَلَ الشَّرَّ في نظَرِ الرّبِّ، لكِنْ لا كأبـيهِ وأمِّهِ، لأنَّهُ أزالَ تِمثالَ البَعلِ الّذي أقامَهُ أبوهُ. 3 لكِنَّهُ، كيَرُبعامَ بنِ نَباطَ قَبلَهُ، خَطِـئَ وجعَلَ إِسرائيلَ يَخطَأُ، ولم يَحِدْ عَنْ ذلِكَ.
4 وكانَ لِميشَعَ مَلِكِ موآبَ ماشيةٌ، وكانَ يدفَعُ إلى مَلِكِ إِسرائيلَ كُلَّ سنَةٍ مِئةَ ألفِ خروفٍ، ومِئةَ ألفِ كَبشٍ بِصوفِها. 5 فلمَّا ماتَ أخابُ تمَرَّدَ مَلِكُ موآبَ على يورامَ مَلِكِ إِسرائيلَ. 6 فخَرجَ يورامُ في ذلِكَ اليومِ مِنَ السَّامِرةِ وأحصى كُلَّ مُحاربٍ في إِسرائيلَ. 7 ثُمَّ أرسَلَ إلى يُوشافاطَ مَلِكِ يَهوذا يقولُ لَه: «تمَرَّدَ مَلِكُ موآبَ عليَّ، فهل تذهَبُ معي إلى موآبَ لِلقِتالِ؟» فأجابَهُ: «نحنُ حالٌ واحِدةٌ، شعبـي شعبُكَ، وخَيلي خَيلُكَ». 8 فقالَ لَه يورامُ: «مِنْ أيِّ طريقٍ نذهَبُ؟» فقالَ: «مِنْ طريقِ برِّيَّةِ أدومَ‌».
9 وبَعدَ أنْ سارَ مَلِكُ إِسرائيلَ ومَلِكُ يَهوذا ومَلِكُ أدومَ سبعةَ أيّامٍ، لم يَعودوا يَجِدونَ ماءً لِجُنودِهِم ولا لِلبَهائِمِ الّتي وراءَهُم. 10 فقالَ مَلِكُ إِسرائيلَ: «آهِ، هوَ الرّبُّ الّذي دعانا نحنُ الملوكَ الثَّلاثةَ لِـيُسَلِّمَنا إلى أيدي المُوآبـيِّينَ». 11 فقالَ يُوشافاطُ مَلِكُ يَهوذا: «أيوجَدُ هُنا نبـيٌّ فيستَشيرَ لنا الرّبَّ؟» فأجابَ واحدٌ مِنْ رِجالِ مَلِكِ إِسرائيلَ: «هُنا أليشَعُ بنُ شافاطَ الّذي كانَ خادما لإيليَّا». 12 فقالَ يوشافاطُ: «إذا، معَهُ كلامُ الرّبِّ». فذهَبَ إليهِ المُلوكُ الثَّلاثةُ.
13 فقالَ أليشَعُ لِمَلِكِ إِسرائيلَ: «ما لي ولكَ. إذهَبْ إلى أنبـياءِ أبـيكَ وأنبـياءِ أُمِّكَ». فقالَ لَه مَلِكُ إِسرائيلَ: «كلاَّ، فالرّبُّ دعا هؤلاءِ الملوكَ الثَّلاثةَ لِـيُسَلِّمَهُم إلى أيدي المُوآبـيِّينَ». 14 فأجابَ أليشعُ: «حَيٌّ هوَ الرّبُّ القديرُ الّذي أعبُدُ لولا ا‏حتِرامي ليُوشافاطَ مَلِكِ يَهوذا لما تطَلَّعْتُ إليكَ ولا قابَلْتُكَ. 15 والآنَ فجيئوني بِــعَوَّادٍ». فلمَّا ضربَ العَوَّادُ بِالعودِ حَلَّت على أليشَعَ قُدرَةُ الرّبِّ. 16 فقالَ: «هذا ما قالَ الرّبُّ: إجعَلوا هذا الوادي حُفَرا حُفَرا. 17 ومعَ أنَّكُم لا ترَونَ ريحا ولا مطَرا، فهذا الوادي يمتَلئُ ماءً، فتشرَبونَ أنتُم وماشيَتُكُم وبَهائِمُكُم. 18 وأكثرَ مِنْ هذا سيَفعَلُ الرّبُّ لكُم، فهوَ سَيُسَلِّمُ الموآبـيِّينَ إلى أيديكُم 19 فتَهدِمونَ كُلَّ مدينةٍ مُحَصَّنةٍ ومُختارةٍ، وتقطعونَ كُلَّ شجَرًَةٍ مُثمِرةٍ، وتردِمونَ كُلَّ عينِ ماءٍ، وتطمِرونَ كُلَّ حقلٍ خَصْبٍ بِالحجارةِ». 20 وفي الصَّباحِ، عِندَ إصعادِ التَّقدِمةِ إلى الرّبِّ، جاءَت مياهٌ مِنْ طريقِ أدومَ ومَلأتِ الأرضَ.
21 وسَمِعَ المُوآبـيُّونَ بِقُدومِ الملوكِ إلى مُحاربَتِهم، فا‏جتَمَعَ كُلُّ قادِرٍ على حَمْلِ السِّلاحِ ووقَفوا على الحُدودِ. 22 وبكَّروا في الصَّباحِ، ولمَّا أشرَقَتِ الشَّمسُ، رأَوا المياهَ قُبالَتَهُم حمراءَ كالدَّمِ. 23 فقالوا: «هذا دَمٌ. تحارَبَ المُلوكُ وقتَلَ بَعضُهُم بَعضا. فهُبُّوا إلى السَّلْبِ يا مُوآبـيُّونَ!» 24 وا‏تَّجَهوا إلى مُعسكَرِ إِسرائيلَ، فقامَ رِجالُ إِسرائيلَ وهجَموا على الموآبـيِّينَ وهزَموهُم. فدَخَلوا البِلادَ وهُم يُطارِدونَهُم 25 ويَهدِمونَ مُدُنَهُم. وكُلَّما مَرُّوا بِـحَقلَةٍ خَصْبَةٍ رَماها كُلُّ واحدٍ مِنهُم بِـحجَرٍ حتّى طَمَروها. ورَدَموا كُلَّ عينِ ماءٍ، وقطَعوا كُلَّ شجَرةٍ مُثمِرةٍ، ولم يَبقَ إلاَّ مدينةُ قيرَ حارسَةَ‌، فأحاطَ بِها حامِلو المَقاليعِ وضَرَبوها‌. 26 فلمَّا رَأى مَلِكُ مُوآبَ أنَّ الحربَ ا‏شْتَدَّت علَيهِ، أخذَ معَهُ سَبعَ مئَةِ حامِلِ سيفٍ لِـيَختَرِقوا الصُّفوفَ إلى مَلِكِ أرامَ فلم يَقدِروا. 27 فأخذَ ا‏بنَهُ البِكْرَ، وليَّ عَهدِهِ، وقدَّمَهُ مُحرَقَةً على السُّورِ لإلهِ مُوآبَ. فا‏رتاعَ الإسرائيليُّونَ جِدًّا. وا‏نصَرَفوا عَنِ المدينةِ، ورَجَعوا إلى أرضِهِم.
Eliseu salva três reis e os seus exércitos
1 E Jorão, filho de Acabe, começou a reinar sobre Israel, em Samaria, no décimo oitavo ano de Josafá, rei de Judá; e reinou doze anos. 2 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; porém não como seu pai, nem como sua mãe; porque tirou a estátua de Baal, que seu pai fizera. 3 Contudo, aderiu aos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fizera pecar a Israel; não se apartou deles.
4 Então, Mesa, rei dos moabitas, era contratador de gado e pagava ao rei de Israel cem mil cordeiros, e cem mil carneiros com a sua lã. 5 Sucedeu, porém, que, morrendo Acabe, se revoltou o rei dos moabitas contra o rei de Israel. 6 Por isso, Jorão, ao mesmo tempo, saiu de Samaria e fez revista de todo o Israel. 7 E foi e enviou a Josafá, rei de Judá, dizendo: O rei dos moabitas se revoltou contra mim; irás tu comigo à guerra contra os moabitas? E disse ele: Subirei e eu serei como tu, o meu povo, como o teu povo, e os meus cavalos, como os teus cavalos. 8 E ele disse: Por que caminho subiremos? Então disse ele: Pelo caminho do deserto de Edom.
9 E partiu o rei de Israel, e o rei de Judá, e o rei de Edom; e andaram rodeando com uma marcha de sete dias, e o exército e o gado que os seguia não tinham água. 10 Então, disse o rei de Israel: Ah! Que o Senhor chamou a estes três reis, para os entregar nas mãos dos moabitas. 11 E disse Josafá: Não aqui algum profeta do Senhor, para que consultemos ao Senhor por ele? Então, respondeu um dos servos do rei de Israel e disse: Aqui está Eliseu, filho de Safate, que deitava água sobre as mãos de Elias. 12 E disse Josafá: Está com ele a palavra do Senhor. Então, o rei de Israel, e Josafá, e o rei de Edom desceram a ele.
13 Mas Eliseu disse ao rei de Israel: Que tenho eu contigo? Vai aos profetas de teu pai e aos profetas de tua mãe. Porém o rei de Israel lhe disse: Não, porque o Senhor chamou estes três reis para os entregar nas mãos dos moabitas. 14 E disse Eliseu: Vive o Senhor dos Exércitos, em cuja presença estou, que, se eu não respeitasse a presença de Josafá, rei de Judá, não olharia para ti nem te veria. 15 Ora, pois, trazei-me um tangedor. E sucedeu que, tangendo o tangedor, veio sobre ele a mão do Senhor. 16 E disse: Assim diz o Senhor: Fazei neste vale muitas covas. 17 Porque assim diz o Senhor: Não vereis vento e não vereis chuva; todavia, este vale se encherá de tanta água, que bebereis vós e o vosso gado e os vossos animais. 18 E ainda isto é pouco aos olhos do Senhor; também entregará ele os moabitas nas vossas mãos. 19 E ferireis todas as cidades fortes, e todas as cidades escolhidas, e todas as boas árvores cortareis, e tapareis todas as fontes de água, e danificareis com pedras todos os bons campos. 20 E sucedeu que, pela manhã, oferecendo-se a oferta de manjares, eis que vinham as águas pelo caminho de Edom; e a terra se encheu de água.
21 Ouvindo, pois, todos os moabitas que os reis tinham subido para pelejarem contra eles, convocaram a todos os que cingiam cinto e daí para cima e puseram-se às fronteiras. 22 E, levantando-se de madrugada, e saindo o sol sobre as águas, viram os moabitas defronte deles as águas vermelhas como sangue. 23 E disseram: Isto é sangue; certamente que os reis se destruíram à espada e se mataram um ao outro! Agora, pois, à presa, moabitas! 24 Porém, chegando eles ao arraial de Israel, os israelitas se levantaram, e feriram os moabitas, os quais fugiram diante deles; e ainda os feriram nas suas terras, ferindo ali também os moabitas. 25 E arrasaram as cidades, e cada um lançou a sua pedra em todos os bons campos, e os entulharam, e taparam todas as fontes de águas, e cortaram todas as boas árvores, até que em Quir-Haresete deixaram ficar as pedras, mas os fundeiros a cercaram e a feriram. 26 Mas, vendo o rei dos moabitas que a peleja prevalecia contra ele, tomou consigo setecentos homens que arrancavam espada, para romperem contra o rei de Edom, porém não puderam. 27 Então, tomou a seu filho primogênito, que havia de reinar em seu lugar, e o ofereceu em holocausto sobre o muro; pelo que houve grande indignação em Israel; por isso, retiraram-se dele e voltaram para a sua terra.