1 وهذا ما قالَ الرّبُّ:
«إنْ كُنتُ طَلَّقتُ أُمَّكُم.
فأينَ كتابُ طَلاقِها؟
وإنْ كُنتُ بِــعتُكُم يا شعبـي.
فلأِيٍّ مِنْ دائِنيَّ؟
آثامُكُم هيَ الّتي باعَتْكُم
ومَعاصيكُم هيَ الّتي طَلَّقَت أُمَّكُم
2 جِئتُكُم فما وجَدْتُ أحدا.
ودَعَوتُكُم وما مِنْ مُجيـبٍ.
أَيدي قاصِرةٌ عَنِ الافتِداءِ؟
أم قُدْرَتي عاجِزةٌ عَنِ الإنقاذِ؟
أنا الّذي يَزجُرُ البحرَ فيَجِفُّ
ويجعَلُ الأنهارَ أرضا يابسَةً.
فيُنتِنُ سَمَكُها لقِلَّةِ الماءِ
ويموتُ حيوانُها مِنَ العَطَشِ.
3 أُلبِسُ السَّماواتِ سَوادا
وأجعَلُ ثوبَ الحِدادِ كِساءَها».
العبد المطيع للرب
4 الرّبُّ أعطاني لِسانَ التَّلاميذِ
لأُعينَ المُتعَبـينَ بكلِمةٍ.
صباحا فصباحا يُنَبِّهُ أُذُني
لأُصغيَ إصغاءَ التَّلاميذِ.
5 السَّيِّدُ الرّبُّ يفتَحُ أُذُني
فلا أتَمَرَّدُ وأرتَدُّ عَنهُ.
6 أُديرُ ظَهري لِلضَّارِبـينَ
وخَدَّيَّ لناتِفي اللِّحى.
وأحتَمِلُ التَّعيـيرَ والبَصْقَ.
7 الرّبُّ يُعينُني فلا أخجَلُ.
بل أجعَلُ كالصَّوَّانِ وجهي.
8 قَرُبَت بَراءَتي. ومَنْ يُخاصِمُني.
فليَتَقدَّمْ لنَقِفَ أمامَ القضاءِ.
9 السَّيِّدُ الرّبُّ يُعينُني.
فمَنْ يا تُرى يَحكُمُ عليَّ؟
هُم جميعا كثوبٍ يَبلَونَ
ويكونونَ طَعاما لِلعُثِّ.
10 مَنْ مِنكُم يَخافُ الرّبَّ
يسمَعُ لصوتِ عبدِهِ.
يَسلُكُ في الظَّلامِ ولا ضَوءَ لَه
ويتَّكِلُ على اسمِ الرّبِّ إلهِهِ.
11 يا جميعَ مُوقِدي النَّارِ.
الدَّائرينَ حَولَ شَرارِها.
ستَدخلونَ في لَهيـبِ نارِكُم.
وفي الشَّرَرِ الّذي أضرَمْتُموهُ.
هوَ عِقابٌ لكُم مِنْ يدِ الرّبِّ.
وفي العذابِ تَتَقلَّبونَ.
O Servo do Senhor ultrajado e socorrido
1 Assim diz o Senhor: Onde está a carta de divórcio de vossa mãe, pela qual eu a repudiei? Ou quem é o meu credor, a quem eu vos tenha vendido? Eis que por vossas maldades fostes vendidos, e por vossas prevaricações vossa mãe foi repudiada. 2 Por que razão vim eu, e ninguém apareceu? Chamei, e ninguém respondeu? Tanto se encolheu a minha mão, que já não possa remir? Ou não há mais força em mim para livrar? Eis que, com a minha repreensão, faço secar o mar, torno os rios em deserto, até que cheirem mal os seus peixes, pois não têm água e morrem de sede. 3 Eu visto os céus de negridão e pôr-lhes-ei um pano de saco grosseiro por sua cobertura.
4 O Senhor Jeová me deu uma língua erudita, para que eu saiba dizer, a seu tempo, uma boa palavra ao que está cansado. Ele desperta-me todas as manhãs, desperta-me o ouvido para que ouça como aqueles que aprendem. 5 O Senhor Jeová me abriu os ouvidos, e eu não fui rebelde; não me retiro para trás. 6 As costas dou aos que me ferem e a face, aos que me arrancam os cabelos; não escondo a face dos que me afrontam e me cospem. 7 Porque o Senhor Jeová me ajuda, pelo que me não confundo; por isso, pus o rosto como um seixo e sei que não serei confundido. 8 Perto está o que me justifica; quem contenderá comigo? Compareçamos juntamente; quem é meu adversário? Chegue-se para mim. 9 Eis que o Senhor Jeová me ajuda; quem há que me condene? Eis que todos eles, como vestes, se envelhecerão, e a traça os comerá.
10 Quem há entre vós que tema ao Senhor e ouça a voz do seu servo? Quando andar em trevas e não tiver luz nenhuma, confie no nome do Senhor e firme-se sobre o seu Deus. 11 Todos vós que acendeis fogo e vos cingis com faíscas, andai entre as labaredas do vosso fogo e entre as faíscas que acendestes; isso vos vem da minha mão, e em tormentos jazereis.