1 وَيلٌ لمدينةِ الدِّماءِ! يملأُها الغَدْرُ والرُّعْبُ ولا يَجولُ فيها طَرْفٌ‌.
2 ها صوتُ السِّياطِ، وجلجَلَةُ العجَلاتِ، ووَقْعُ حوافِرِ الخيلِ، وخَضْخَضَةُ المَركباتِ.
3 ها وُثوبُ الفارسِ، ولَمعانُ السَّيفِ، وبريقُ الرُّمحِ، وكَثرةُ القَتلى، وتراكُمُ الجُثَثِ الّتي بها يَعثُرونَ. 4 ذلِكَ كلُّهُ لكثرةِ زِنَى الزَّانيةِ، تِلكَ الفاتِنةِ الجَمالِ وصاحبةِ السِّحرِ. تَخدَعُ الأمَمَ بزناها والعشائِرَ بِسِحْرِها.
5 هَا أنا خَصمُكِ، يقولُ الرّبُّ القديرُ، فأكشِفُ حِجابَكِ عَنْ وجهِكِ وأفضَحُكِ وأُري الأُمَمَ والممالِكَ عورتَكِ.
6 أقذِفُكِ بأرجاسٍ، وأطرحُكِ، وأُشمِتُ بكِ كُلَّ مَنْ يَراكِ. 7 فكُلُّ مَنْ يَراكِ يأنفُ مِنكِ ويقولُ: خَرِبت نينَوى، فمَنْ يَرثي لها؟ ومِنْ أينَ أطلبُ لها مُعزِّينَ؟
8 هل أنتِ خَيرٌ مِنْ ثيـبةَ‌ القائمةِ بَينَ الأنهارِ؟ المياهُ تُحيطُ بها، والبَحرُ ومياهُهُ تَحميها. 9 كُوشُ‌ قويَّةٌ ومِصْرُ عظيمةٌ، وفوطُ‌ ولوبـيمُ‌ حليفتاها. 10 معَ ذلِكَ أُجلِـيَت وذهبت إلى السَّبْـي، وأطفالُها سُحِقوا في رأسِ كُلِّ شارعٍ. على أشرافِها ألقَوا القُرْعةَ وجميعُ عُظمائِها أُوثِقوا بالقُيودِ.
11 وأنتِ أيضا يا نينَوى تُحاصَرينَ وتُغلَبـينَ‌ ومِنَ العدوِّ تَطلُبـينَ العونَ.
12 جميعُ حُصونِكِ كأشجارِ تينٍ ببواكيرِها، إنِ ا‏نْهزَّت تَسقُطْ في فَمِ الآكلِ.
13 هَا قَومُكِ في داخِلِك كالنِّساءِ، وأبوابُ أرضِكِ تُفتَحُ لأعدائِكِ، وها النَّارُ تأكلُ مَغاليقَكِ‌.
14 ا‏ستقي لكِ مياها للحِصارِ وعزِّزي حُصونَكِ. أُدخُلي في الطِّينِ ودوسي التُّرابَ الأحمرَ وا‏قبضي على قالَبِ التَّلبـينِ. 15 هُناكَ تأكلُكِ النَّارُ ويقطعُكِ السَّيفُ، تأكُلُكِ النَّارُ كالجُندُبِ. تكاثَرْتِ كالجُندُبِ. تكاثَرْتِ كالجَرادِ. 16 جَعلْتِ تُجَّارَكِ أكثرَ مِنْ نُجومِ السَّماءِ، فا‏نتشروا كالجُندُبِ.
17 رُؤساؤُكِ طاروا كالجَرادِ وولاتُكِ كأسرابِ الجَرادِ. تحِلُّ بالأسيجةِ في يومِ بَرْدٍ، ومتى أشرقتِ الشَّمسُ نَزحوا، لا يَعلمُ أحد مَوضِعَها أينَ كانَ.
18 ماتَ وُلاتُكَ يا مَلِكَ أشُّورَ. عُظماؤُكَ فارقوكَ وتشتَّتَ شعبُكَ على الجِبالِ‌ ولا مَنْ يَجمعُ.
19 سَقُمَتْ عِظامُكَ، فلا جَبْرَ لِكَسرِكَ. كُلُّ مَنْ يَسمعُ بِـخبرِكَ يُصفِّقُ علَيكَ بالكَفَّينِ. كيفَ لا؟ وعلَيهِم مَرَّ شَرُّكَ الّذي لا يُحَدُّ.
Os delitos de Nínive. A sua ruína inevitável
1 Ai da cidade ensanguentada! Ela está toda cheia de mentiras e de rapina! Não se aparta dela o roubo. 2 Estrépito de açoite há, e o estrondo do ruído das rodas; e os cavalos atropelam, e carros vão saltando. 3 O cavaleiro levanta a espada flamejante e a lança relampagueante, e haverá uma multidão de mortos e abundância de cadáveres, e não terão fim os defuntos; tropeçarão nos seus corpos, 4 por causa da multidão dos pecados da mui graciosa meretriz, da mestra das feitiçarias, que vendeu os povos com os seus deleites e as gerações com as suas feitiçarias. 5 Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos Exércitos, e te descobrirei na tua face, e às nações mostrarei a tua nudez e aos reinos, a tua vergonha. 6 E lançarei sobre ti coisas abomináveis, e te envergonharei, e pôr-te-ei como espetáculo. 7 E há de ser que todos os que te virem fugirão de ti e dirão: Nínive está destruída; quem terá compaixão dela? Donde buscarei consoladores para ti?
8 És tu melhor do que Nô-Amom, que está situada entre os rios, cercada de águas, tendo por esplanada o mar e ainda o mar, por muralha? 9 Etiópia e Egito eram a sua força e esta não tinha fim; Pute e Líbia foram o teu socorro. 10 Todavia, ela foi levada, foi para o cativeiro; também os seus filhos foram despedaçados no topo de todas as ruas, e sobre os seus nobres lançaram sortes, e todos os seus grandes foram presos com grilhões.
11 Tu também, Nínive, serás embriagada e te esconderás; também buscarás força, por causa do inimigo. 12 Todas as tuas fortalezas serão como figueiras com figos temporãos; se se sacodem, caem na boca do que os há de comer. 13 Eis que o teu povo no meio de ti será como mulheres; as portas da tua terra estarão de todo abertas aos teus inimigos; o fogo consumirá os teus ferrolhos.
14 Tira águas para o cerco, fortifica as tuas fortalezas, entra no lodo, pisa o barro e repara o forno para os ladrilhos. 15 O fogo ali te consumirá, a espada te exterminará; consumir-te-á como a locusta; multiplica-te como a locusta, multiplica-te como os gafanhotos. 16 Multiplicaste os teus negociantes mais do que as estrelas do céu; a locusta se espalhará e voará. 17 Os teus coroados são como os gafanhotos, e os teus chefes, como os gafanhotos grandes, que se acampam nas sebes nos dias de frio; em subindo o sol, voam, e não se conhece o lugar onde estão.
18 Os teus pastores dormitarão, ó rei da Assíria; os teus ilustres deitar-se-ão, o teu povo se derramará pelos montes, sem que haja quem possa ajuntá-lo.
19 Não cura para a tua ferida; a tua chaga é dolorosa; todos os que ouvirem a tua fama baterão as palmas sobre ti; porque sobre quem não passou continuamente a tua malícia?