1 فأخبَرَ موسى بَني إِسرائيلَ بجميعِ ما أمرَهُ الرّبُّ.
فرائض النذور
2 وقالَ موسى لرُؤساءِ أسباطِ بَني إِسرائيلَ: «هذا ما أمرَ الرّبُّ بهِ: 3 أيُّ رَجُلٍ نَذَرَ نَذرا للرّبِّ، أو حلَفَ يَمينا فألزَمَ نفْسَهُ شيئا، فلا يرجعُ عَنهُ بل يعمَلُ بكُلِّ ما نطَقَ بهِ. 4 وأيَّةُ امرأةٍ نذَرَت نَذرا للرّبِّ وألزَمَت نَفسَها شيئا، وهيَ صَبِيَّةٌ في بَيتِ أبـيها، 5 فسَمِعَ أبوها نَذرَها وما ألزَمَت نفْسَها بهِ وسَكَتَ لها، ثبَتَت جميعُ نُذورِها وكُلُّ ما ألزَمَت نَفسَها بهِ. 6 وإنْ نَهاها أبوها عندَ سَماعِهِ ذلِكَ، فَكُلُّ نُذورِها وإلزاماتِها لا تَثبُتُ، والرّبُّ يُسامِحُها إذا نَهاها أبوها. 7 وإنْ تَزَوَّجَت وهيَ مُرتَبِطَةٌ بنَذرٍ، أو بِقَولٍ ألزَمَت بهِ نفْسَها، 8 فسَمِع زَوجُها ذلِكَ وسكَتَ لها عندَ سَماعِهِ بهِ، ثَبَتَت نُذورُها وإلزاماتُها. 9 وإنْ نَهاها فُسِخَ نَذرُها وقولُها الّذي ألزَمَت بهِ نفْسَها، والرّبُّ يُسامِحُها. 10 ونَذرُ الأرمَلَةِ والمُطَلَّقَةِ وإلزاماتُهما ثابِتٌ علَيهما. 11 وإنْ نَذَرَتِ المرأةُ نَذرا، أو ألزَمَت نفْسَها بـيَمينٍ في بَيتِ زَوجِها، 12 فسَمِعَ زَوجُها، وسكَتَ لها ولم يَنهَها، ثبَتَت نُذورُها وإلزاماتُها. 13 وإنْ فَسَخَ ذلِكَ زَوجُها، في يومِ سَماعِهِ بهِ، فَكُلُّ نُذورِها وإلزاماتِها غيرُ ثابِتٍ لأنَّ زَوجَها فسَخَهُ، والرّبُّ يُسامِحُها. 14 كُلُّ نَذرٍ تَنذُرُهُ، وكُلُّ يَمينٍ تُلزِمُ قَهْرَ النَّفْسِ، فَزَوجُها يُثْبِتُه وزَوجُها يَفسَخُهُ. 15 وإنْ سكَتَ لها زَوجُها، مِنْ يومٍ إلى يومٍ، أثبَتَ جميعَ نُذورِها وإلزاماتِها الّتي علَيها لأنَّه سكَتَ لها عندَ سَماعِهِ بِها. 16 فإنْ فَسَخَ ذلِكَ، بَعدَما سَمِعَ بهِ، فهوَ يتحَمَّلُ عاقِبةَ رُجوعِ زَوجَتِهِ عَنْ نُذورِها وإلزاماتِها».
17 تلكَ هي الفَرائِضُ الّتي أمرَ الرّبُّ بِها موسى، فيما بـينَ الرَّجُلِ وزَوجَتِه، وفيما بـينَ الأبِ وابْنَتِه وهيَ صَبـيَّةٌ في بَيتِ أبـيها.
A lei acerca dos votos das mulheres
1 E falou Moisés aos cabeças das tribos dos filhos de Israel, dizendo: Esta é a palavra que o Senhor tem ordenado: 2 Quando um homem fizer voto ao Senhor ou fizer juramento, ligando a sua alma com obrigação, não violará a sua palavra; segundo tudo o que saiu da sua boca, fará. 3 Também quando uma mulher fizer voto ao Senhor, e com obrigação se ligar em casa de seu pai na sua mocidade; 4 e seu pai ouvir o seu voto e a sua obrigação, com que ligou a sua alma, e seu pai se calar para com ela, todos os seus votos serão válidos, e toda obrigação, com que ligou a sua alma, será valiosa. 5 Mas, se seu pai se opuser no dia em que tal ouvir, todos os seus votos e as suas obrigações, com que tiver ligado a sua alma, não serão válidos; mas o Senhor lho perdoará, porquanto seu pai lhos vedou.
6 E, se ela tiver marido e for obrigada a alguns votos ou dito irrefletido dos seus lábios, com que tiver ligado a sua alma; 7 e seu marido o ouvir e se calar para com ela no dia em que o ouvir, os seus votos serão válidos; e as suas obrigações, com que ligou a sua alma, serão valiosas. 8 Mas, se seu marido lho vedar no dia em que o ouvir e anular o seu voto a que estava obrigada, como também a declaração dos seus lábios, com que ligou a sua alma, o Senhor lho perdoará. 9 No tocante ao voto da viúva ou da repudiada, tudo com que ligar a sua alma sobre ela será válido.
10 Porém, se fez voto na casa de seu marido ou ligou a sua alma com obrigação de juramento, 11 e seu marido o ouviu, e se calou para com ela, e lho não vedou, todos os seus votos serão válidos, e toda obrigação, com que ligou a sua alma, será valiosa. 12 Porém, se seu marido lhos anulou no dia em que os ouviu, tudo quanto saiu dos seus lábios, quer dos seus votos, quer da obrigação da sua alma, não será válido; seu marido lhos anulou, e o Senhor lho perdoará. 13 Todo voto e todo juramento de obrigação, para humilhar a alma, seu marido o confirmará ou anulará. 14 Porém, se seu marido de dia em dia se calar inteiramente para com ela, então, confirmará todos os seus votos e todas as suas obrigações que estiverem sobre ela; confirmado lhos tem, porquanto se calou para com ela no dia em que o ouviu. 15 Porém, se de todo lhos anular depois que o ouviu, então, ele levará a iniquidade dela. 16 Estes são os estatutos que o Senhor ordenou a Moisés entre o marido e sua mulher, entre o pai e a sua filha, na sua mocidade, em casa de seu pai.