يا رب لا تغضب ولا تحتد
1 لِكَبيرِ المُغنِّينَ على القيثارةِ‌. مزمورٌ لِداوُدَ:
2 لا تغضَبْ يا ربُّ في مُعاتَبتي،
ولا تَحتدَّ إذا أدَّبتَني‌.
3 تَحنَّنْ يا ربُّ لأنِّي عليلٌ.
إشْفِني، فعِظامي تَبلى‌.
4 أنا في قلَقٍ شديدٍ،
فإلى متى يا ربُّ تنتَظِرُ؟
5 عُدْ يا اللهُ وخلِّصْني،
وبِرحمَتِكَ أفرِجْ عنِّي.
6 ففي الموتِ لا ذِكرَ لكَ،
وفي القبرِ مَنْ يحمَدُكَ؟
7 أنا مُوجَعٌ مِنَ النُّواحِ.
دُموعي كُلَّ ليلةٍ تفيضُ
فأغمُرُ بها فِراشي.
8 ضَعُفت عينايَ مِنَ الكَدَرِ،
وشاخَتا لِكثرةِ خُصومي.
9 إِبتَعِدُوا يا أيُّها الأَثَمةُ.
الرّبُّ يسمَعُ صوتَ بُكائي.
10 الرّبُّ يستَمِـعُ لِتَضَرُّعي.
الرّبُّ يتَقبَّلُ صلاتي.
11 العارُ واللَّعنةُ لأعدائي،
والهزيمةُ لهُم في خِزْيِهِم.
Davi recorre à misericórdia de Deus e alcança perdão
Salmo de Davi para o cantor-mor em Neguinote, sobre Seminite
1 Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor. 2 Tem misericórdia de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados. 3 Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
4 Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua benignidade. 5 Porque na morte não lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?
6 estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lágrimas. 7 os meus olhos estão consumidos pela mágoa e têm envelhecido por causa de todos os meus inimigos.
8 Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu lamento. 9 O Senhor já ouviu a minha súplica; o Senhor aceitará a minha oração. 10 Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atrás e envergonhem-se num momento.