Ezequias adoece
1 Naqueles dias, adoeceu Ezequias de morte; e o profeta Isaías, filho de Amoz, veio a ele e lhe disse: Assim diz o Senhor: Ordena a tua casa, porque morrerás e não viverás. 2 Então, virou o rosto para a parede e orou ao Senhor, dizendo: 3 Ah! Senhor! Sê servido de te lembrar de que andei diante de ti em verdade e com o coração perfeito e fiz o que era reto aos teus olhos. E chorou Ezequias muitíssimo. 4 Sucedeu, pois, que, não havendo Isaías ainda saído do meio do pátio, veio a ele a palavra do Senhor, dizendo: 5 Volta e dize a Ezequias, chefe do meu povo: Assim diz o Senhor, Deus de Davi, teu pai: Ouvi a tua oração e vi as tuas lágrimas; eis que eu te sararei; ao terceiro dia subirás à Casa do Senhor. 6 E acrescentarei aos teus dias quinze anos e das mãos do rei da Assíria te livrarei, a ti e a esta cidade; e ampararei esta cidade por amor de mim e por amor de Davi, meu servo. 7 Disse mais Isaías: Tomai uma pasta de figos. E a tomaram e a puseram sobre a chaga; e ele sarou. 8 E Ezequias disse a Isaías: Qual é o sinal de que o Senhor me sarará e de que, ao terceiro dia, subirei à Casa do Senhor? 9 E disse Isaías: Isto te será sinal, da parte do Senhor, de que o Senhor cumprirá a palavra que disse: Adiantar-se-á a sombra dez graus ou voltará dez graus atrás? 10 Então, disse Ezequias: É fácil que a sombra decline dez graus; não aconteça isso, mas volte a sombra dez graus. 11 Então, o profeta Isaías clamou ao Senhor; e fez voltar a sombra dez graus, pelos graus que já tinha declinado no relógio de sol de Acaz.
A embaixada do rei de Babilônia
12 Naquele tempo, enviou Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei de Babilônia, cartas e um presente a Ezequias; porque ouvira que Ezequias tinha estado doente. 13 E Ezequias lhes deu ouvidos e lhes mostrou toda a casa de seu tesouro, a prata, e o ouro, e as especiarias, e os melhores unguentos, e a sua casa de armas, e tudo quanto se achou nos seus tesouros; coisa nenhuma houve que lhes não mostrasse, nem em sua casa, nem em todo o seu domínio. 14 Então, o profeta Isaías veio ao rei Ezequias e lhe disse: Que disseram aqueles homens, e de onde vieram a ti? E disse Ezequias: De um país mui remoto vieram, de Babilônia. 15 E disse ele: Que viram em tua casa? E disse Ezequias: Tudo quanto em minha casa viram; coisa nenhuma há nos meus tesouros que eu lhes não mostrasse.
16 Então, disse Isaías a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor. 17 Eis que vêm dias em que tudo quanto houver em tua casa, com que entesouraram teus pais até ao dia de hoje, será levado para Babilônia; não ficará coisa alguma, disse o Senhor. 18 E ainda até de teus filhos, que procederem de ti, e que tu gerares tomarão, para que sejam eunucos no paço do rei de Babilônia. 19 Então, disse Ezequias a Isaías: Boa é a palavra do Senhor que disseste. Disse mais: E não haverá, pois, em meus dias paz e verdade?
20 Ora, o mais dos atos de Ezequias, e todo o seu poder, e como fez a piscina e o aqueduto, e como fez vir a água à cidade, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá? 21 E Ezequias dormiu com seus pais; e Manassés, seu filho, reinou em seu lugar.
مرض حزقيّا وشفاؤه
(2أخ 32‏:24، اش 38‏:1‏-8)
1 وفي تِلكَ الأيّامِ مَرِضَ حَزَقيَّا وأشرَفَ على الموتِ، فجاءَهُ إشعيا بنُ آموصَ النَّبـيُّ وقالَ لَه: «هذا ما يقولُ الرّبُّ: ضَعْ وَصيَّتَكَ لأهلِ بَيتِكَ لأنَّكَ ستموتُ». 2 فأدارَ حَزَقيَّا وجهَهُ إلى الحائِطِ وصلَّى إلى الرّبِّ 3 قالَ: «أُذكُرْ يا ربُّ أنِّي أمامَكَ سِرْتُ بِالحَقِّ وبِسلامةِ القلبِ، وأنِّي عَمِلْتُ الخيرَ أمامَكَ». وبكى حَزَقيَّا بُكاءً مُرًّا.
4 وما إنْ خرَجَ إشعيا مِنْ الدَّارِ‌ الوُسطى حتّى قالَ لَه الرّبُّ: 5 «إرجِـعْ إلى حَزَقيَّا رئيسِ شعبـي وقُلْ لَه: هذا ما يقولُ لكَ الرّبُّ إلهُ داوُدَ جَدِّكَ: سَمِعْتُ صلاتَكَ ورَأيتُ دُموعَكَ، وها أنا أشفيكَ، وبَعدَ غدٍ تَصعَدُ إلى هَيكلِ الرّبِّ. 6 وسأُطيلُ عُمرَكَ خمسَ عَشْرَةَ سنَةً، وأُنقِذُكَ مِنْ يَدِ مَلِكِ أشُّورَ وأحمي هذِهِ المدينةَ مِنْ أجلي ومِنْ أجلِ داوُدَ عبدي».
7 فعادَ إشعيا إلى المَلِكِ وقالَ: «خُذوا قُرْصَ تينٍ وضَعوهُ على القُرْحِ ليَشفى‌». 8 وقالَ حَزَقيَّا لإشعيا: «ما العلامةُ أنَّ الرّبَّ سيَشْفيني، فأصعَدُ بَعدَ غدٍ إلى هَيكلِ الرّبِّ؟» 9 فقالَ إشعيا: «هذِهِ هيَ العلامةُ أنَّ الرّبَّ يُحَقِّقُ ما قالهُ: ما تختارُ أنْ يتَقَدَّمَ الظِلُّ عَشْرَ دَرَجاتٍ أم يَرجِـعُ عَشْرَ دَرَجاتٍ؟» 10 فأجابَ حَزَقيَّا: «مِنَ السَّهلِ أنْ يتَقَدَّمَ الظِلُّ عَشْرَ دَرَجاتٍ، فدَعْهُ يَرجِـعُ عَشْرَ دَرَجاتٍ». 11 فصلَّى إشعيا إلى الرّبِّ فتَراجَعَ الظِلُّ إلى الوراءِ عَشْرَ دَرجاتٍ على الدَّرَجِ الّذي بَناهُ المَلِكُ آحازُ‌.
رسل ملك بابل
(اش 39)
12 وحينَ سَمِعَ مَرودَخُ بَلادانُ‌ بنُ بَلادانَ مَلِكُ بابِلَ بِمَرَضِ حَزَقيَّا، بعَثَ إليهِ برِسَائِلَ وهَدايا. 13 ففَرِحَ حَزَقيَّا بِها وأرى الوَفدَ الّذي حمَلَها إليهِ خزائِنَ نَفائِسِه مِنْ فضَّةٍ وذهَبٍ وأطيابٍ وزيتِ طيـبٍ وأسلِحةٍ وما إلى ذلِكَ مِمَّا في مُستَودَعِهِ. لم يَترُكْ شيئا إلاَّ أراهُم إيَّاهُ في قصرِهِ وفي سائِرِ مَملكَتِهِ.
14 فأقبَلَ إشعيا على المَلِكِ حَزَقيَّا وسألَهُ: «ماذا قالَ لكَ هَؤلاءِ القَومُ ومِنْ أينَ جاؤوا؟» فأجابَ حَزَقيَّا: «جاؤوا مِنْ أرضٍ بعيدةٍ، مِنْ بابِلَ». 15 فسألَه إشعيا: «ماذا رَأوا في قصرِكَ؟» فأجابَ: «كُلَّ شيءٍ، لا شيءَ في قصري وخزائني إلاَّ أرَيتُهُم إيَّاهُ».
16 فقالَ إشعيا لِحَزَقيَّا: «إسمَع قولَ الرّبِّ: 17 ستَأتي أيّامٌ يُؤخَذُ فيها إلى بابِلَ كُلُّ ما في قصرِكَ مِمَّا ا‏دَّخَرَهُ آباؤُكَ إلى هذا اليومِ ولا يَبقى شيءٌ‌. 18 ومِنْ بَنيكَ يُؤخَذُ الّذينَ تَلِدُهُم مِنْ صُلْبِكَ. فيكونونَ خِصيانا في قصرِ مَلِكِ بابِلَ‌».
19 فقالَ حَزَقيَّا لإشعيا: «أقبَلُ حُكْمَ الرّبِّ الّذي أعلَنْتَ». وأضافَ: «ما دامَ لي سلامٌ وأمْنٌ في أيّامي».
20 وما بَقيَ مِنْ أخبارِ حَزَقيَّا وبَسالَتِهِ، وإنشائِهِ البِرَكةَ والقناةَ‌، وإدخالِهِ الماءَ إلى المدينةِ، مُدَوَّنٌ في سِفرِ أخبارِ الأيّامِ لِمُلوكِ يَهوذا. 21 وماتَ حَزَقيَّا، ومَلَكَ منَسَّى ا‏بنُهُ مكانَهُ.