Moisés fala acerca dos edomitas, moabitas e amonitas
1 Depois, viramo-nos, e caminhamos ao deserto, caminho do mar Vermelho, como o Senhor me tinha dito, e muitos dias rodeamos a montanha de Seir. 2 Então, o Senhor me falou, dizendo: 3 Tendes já rodeado bastante esta montanha; virai-vos para o norte. 4 E dá ordem ao povo, dizendo: Passareis pelos termos de vossos irmãos, os filhos de Esaú, que habitam em Seir; e eles terão medo de vós; porém guardai-vos bem. 5 Não vos entremetais com eles, porque vos não darei da sua terra, nem ainda a pisada da planta de um pé; porquanto a Esaú tenho dado a montanha de Seir por herança. 6 Comprareis deles, por dinheiro, comida para comerdes; e também água para beber deles comprareis por dinheiro. 7 Pois o Senhor, teu Deus, te abençoou em toda a obra das tuas mãos; ele sabe que andas por este grande deserto; estes quarenta anos o Senhor, teu Deus, esteve contigo; coisa nenhuma te faltou. 8 Passando, pois, por nossos irmãos, os filhos de Esaú, que habitavam em Seir, desde o caminho da planície de Elate e de Eziom-Geber, nos viramos e passamos o caminho do deserto de Moabe. 9 Então, o Senhor me disse: Não molestes a Moabe e não contendas com eles em peleja, porque te não darei herança da sua terra; porquanto tenho dado Ar aos filhos de Ló por herança. 10 (Os emins dantes habitaram nela, um povo grande, e numeroso, e alto como os gigantes; 11 também estes foram contados por gigantes, como os anaquins; e os moabitas lhes chamavam emins. 12 Dantes os horeus também habitaram em Seir; porém os filhos de Esaú os lançaram fora, e os destruíram de diante de si, e habitaram no seu lugar, assim como Israel fez à terra da sua herança, que o Senhor lhes tinha dado.) 13 Levantai-vos agora e passai o ribeiro de Zerede; assim, passamos o ribeiro de Zerede. 14 E os dias que caminhamos, desde Cades-Barneia até passarmos o ribeiro de Zerede, foram trinta e oito anos, até que toda aquela geração dos homens de guerra se consumiu do meio do arraial, como o Senhor lhes jurara. 15 Assim também foi contra eles a mão do Senhor, para os destruir do meio do arraial até os haver consumido.
16 E sucedeu que, sendo já consumidos todos os homens de guerra pela morte, do meio do arraial, 17 o Senhor me falou, dizendo: 18 Hoje passarás por Ar, pelos termos de Moabe, 19 e chegarás até defronte dos filhos de Amom; não os molestes e com eles não contendas, porque da terra dos filhos de Amom te não darei herança, porquanto aos filhos de Ló a tenho dado por herança. 20 (Também esta foi contada por terra de gigantes; dantes, nela habitavam gigantes, e os amonitas lhes chamavam zanzumins, 21 um povo grande, e numeroso, e alto, como os gigantes; e o Senhor os destruiu de diante de si, e estes os lançaram fora e habitaram no seu lugar; 22 assim como fez com os filhos de Esaú, que habitavam em Seir, de diante dos quais destruiu os horeus; e os filhos de Esaú os lançaram fora e habitaram no seu lugar até este dia; 23 também os caftorins, que saíram de Caftor, destruíram os aveus, que habitavam em aldeias até Gaza, e habitaram no seu lugar.) 24 Levantai-vos, e parti, e passai o ribeiro de Arnom; eis aqui na tua mão tenho dado a Seom, amorreu, rei de Hesbom, e a sua terra; começa a possuí-la e contende com eles em peleja. 25 Neste dia, começarei a pôr um terror e um temor de ti diante dos povos que estão debaixo de todo o céu; os que ouvirem a tua fama tremerão diante de ti e se angustiarão.
26 Então, mandei mensageiros desde o deserto de Quedemote a Seom, rei de Hesbom, com palavras de paz, dizendo: 27 Deixa-me passar pela tua terra; somente pela estrada irei; não me desviarei para a direita nem para a esquerda. 28 A comida que eu coma vender-me-ás por dinheiro e dar-me-ás por dinheiro a água que beba; tão somente deixa-me passar a pé, 29 como fizeram comigo os filhos de Esaú, que habitam em Seir, e os moabitas, que habitam em Ar; até que eu passe o Jordão, à terra que o Senhor, nosso Deus, nos há de dar. 30 Mas Seom, rei de Hesbom, não nos quis deixar passar por ele, porquanto o Senhor, teu Deus, endurecera o seu espírito e fizera obstinado o seu coração, para to dar na tua mão, como neste dia se vê. 31 E o Senhor me disse: Eis aqui, tenho começado a dar-te Seom e a sua terra diante de ti; começa, pois, a possuí-la, para que herdes a sua terra. 32 E Seom saiu-nos ao encontro, ele e todo o seu povo, à peleja, em Jaza. 33 E o Senhor, nosso Deus, no-lo deu diante de nós, e o ferimos, a ele, e a seus filhos, e a todo o seu povo. 34 E, naquele tempo, tomamos todas as suas cidades e destruímos todas as cidades, e homens, e mulheres, e crianças; não deixamos a ninguém. 35 Somente tomamos por presa o gado para nós e o despojo das cidades que tínhamos tomado. 36 Desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnom, e a cidade que está junto ao ribeiro, até Gileade, nenhuma cidade houve que de nós escapasse; tudo isto o Senhor, nosso Deus, nos entregou diante de nós. 37 Somente à terra dos filhos de Amom não chegaste; nem a toda a borda do ribeiro de Jaboque, nem às cidades da montanha, nem a coisa alguma que nos proibira o Senhor, nosso Deus.
بنو إِسرائيل في البرّيّة
1 ثُمَّ تحوَّلْنا ورحَلْنا في البَرِّيَّةِ على طريقِ البحرِ الأحمرِ، كما أمرَني الرّبُّ، ودُرْنا حولَ جبَلِ سَعيرَ أيّاما كثيرةً‌. 2 وقالَ ليَ الرّبُّ: 3 «كُفُّوا عنِ الدَّورانِ حولَ هذا الجبَلِ وتحوَّلوا نحوَ الشَّمالِ. 4 وقُلْ للشَّعبِ إنكُم ستَعبُرونَ حدودَ أرضِ أنسِبائِكُم بَني عيسُو المُقيمينَ في سَعيرَ، فكونوا على حذَرٍ لأنَّهُم سيخافونَ مِنكُم. 5 لا تُواجِهوهُم لأنِّي لن أُعطيَكُم مِنْ أرضِهِم شيئا، ولو مَوطِـئَ قدَمٍ، لأنَّ جبَلَ سَعيرَ وهَبْتُهُ لِعيسو مُلْكا. 6 بِفضَّةٍ تَشترونَ مِنهُم طعاما لتأكلوا وماءً لتشربوا. 7 فأنا الرّبُّ إلهُكُم زِدْتُكُم برَكةً في جميعِ أعمالِ أيديكُم، وصُنتُ مَسيرتَكُم في هذِهِ البَرِّيَّةِ الهائِلةِ. والآنَ أربعونَ سنَةً تمُرُّ وأنا الرّبُّ إلهُكُم معَكُم وما أعوزَكُم شيءٌ». 8 فعَبرْنا بعيدا عَنْ أنسِبائِنا بَني عيسو المُقيمينَ بسَعيرَ، بعيدا عنْ طريقِ العربَةِ‌ وأيلةَ وعصيونَ جابرَ‌، وتحوَّلْنا وعبَرْنا طريقَ برِّيَّةِ موآبَ‌.
9 فقالَ ليَ الرّبُّ: «لا تُضايقُوا الموآبـيِّينَ بَني لوطَ‌ ولا تـتوجَّهوا لمُحاربتِهِم لأنِّي لن أُعطيَكُم مِنْ أرضِهِم مُلْكا، فلَهُم وهَبْتُ مدينةَ عارَ‌». 10 وكانَ الإيميُّونَ مُقيمينَ بها قَبلا، وهُم شعبٌ كثيرٌ، طِوالُ القاماتِ كبَني عِناقَ‌. 11 وهُم يُحسَبونَ رفائيِّين‌ مِثلَهُم، والموآبـيُّونَ يُسمُّونَهُم إيميِّينَ. 12 وأمَّا سَعيرُ فأقامَ بها الحُوريُّونَ قَبلا فطردَهُم بَنو عيسو وأزالوهُم مِنْ أمامِهِم وأقاموا مكانَهُم، كما فعَلَ بَنو إِسرائيلَ في الأرضِ الّتي أعطاها الرّبُّ لهُم.
13 وقال ليَ الرّبُّ: «والآنَ قُوموا ا‏عْبرُوا وادي زاردَ‌ فعبَرْنا وادي زاردَ 14 وكانتِ المُدَّةُ الّتي مرَّتْ مُنذُ تَرَكْنا قادِشَ برنيعَ إلى أنْ عبَرْنا وادي زارَدَ ثمانيَ وثلاثينَ سنَةً ا‏نْقَرضَ في غُضونِها جيلُ المُحاربـينَ جميعا في وسَطِ مَحلَّةِ بَني إِسرائيلَ، كما أقسَمَ الرّبُّ‌. 15 وكانَت يدُ الرّبِّ أيضا علَيهِم لإفنائِهِم مِنْ وسَطِ المحلَّةِ حتّى جاءت آخرتُهُم.
16 فلمَّا ا‏نْقرضَ جميعُ المُحاربـينَ مِنَ الشَّعبِ وماتوا، 17 كلَّمَني الرّبُّ فقالَ: 18 «أنتُم ستَعبُرونَ اليومَ حدودَ أرضِ موآبَ عَنْ طريقِ عارَ، 19 فإذا ا‏قتربتُم مِنْ بَني عمُّونَ الّذينَ هُم مِنْ نَسلِ لوطَ‌ فلا تُضايقُوهُم ولا تواجِهوهُم، لأنِّي لن أُعطيَكُم مِنْ أرضِهِم مِـيراثا. فأنا لهُم وهْبتُها». 20 وهيَ أيضا تُحسَبُ مِنْ أرضِ الرفائيِّينَ، لأنَّ الرفائيِّينَ أقاموا بها قَبلا، والعمونيُّونَ يُسمُّونَهم زمزميِّينَ، 21 وهُم شعبٌ عظيمٌ كثيرٌ، طِوالُ القاماتِ كبَني عِناقَ، أزالَهُمُ الرّبُّ مِنْ أمامِ العمُّونيِّينَ فشتَّتُوهُم وأقاموا مكانَهُم، 22 كما فعَلَ الرّبُّ لبَني عيسو المُقيمينَ بسعيرَ، حينَ أزالَ الحُوريِّينَ مِنْ أمامِهِم فشتَّتوهُم، وأقاموا مكانَهُم إلى هذا اليومِ. 23 والعُوِّيُّونَ المُقيمونَ بالقُرى المُمتدَّةِ إلى غَزَّةَ‌ أزالَهُمُ الكَفتوريُّونَ الخارجونَ مِنْ كَفتُورَ‌ وأقاموا مكانَهُم.
24 وقالَ ليَ الرّبُّ: «قوموا ا‏رْحلُوا الآنَ وا‏عبُروا وادي أرنونَ. ها أنا سَلَّمتُ إلى أيدِيكُم سيحونَ مَلِكَ حَشبونَ الأموريَّ وأرضَهُ، فتوجَّهوا إلى مُحاربتِهِ وأبدأُوا با‏متلاكِ أرضِهِ. 25 وأنا في هذا اليومِ أبدأُ بنَشرِ الرُّعبِ والخوفِ مِنكُم بَينَ الشُّعوبِ الّذينَ تَحتَ السَّماءِ، فإذا هُم سَمِعوا بِـخبَرِكُم رجَفوا وفَرُّوا مِنْ أمامِكُم».
26 «فأرسلْتُ رُسُلا مِنْ برِّيَّةِ قديمُوتَ‌ إلى سيحونَ مَلِكِ حَشبونَ أقولُ لهُ مُسالِما: 27 «دَعْني أعبرُ أرضَكَ وأنا أَسلُكُ الطَّريقَ لا أحيدُ يَمينا ولا شَمالا. 28 بفضَّةٍ تبـيعُني طعاما فآكُلُ، وماءً فأشربُ. كُلُّ ما أطلبُهُ هوَ أنْ أعبُرَ الأردُنَّ سَيرا على الأقدامِ 29 إلى الأرضِ الّتي أعطانا الرّبُّ إلهُنا. هكذا عامَلَنا بَنو عيسو المُقيمونَ بسَعيرَ‌ والموآبـيُّونَ المقيمونَ بعارَ». 30 فرفضَ سيحونُ مَلِكُ حَشبونَ أنْ يأذنَ لنا بعبُورِ أرضِهِ، لأنَّ الرّبَّ إلهَكُم قسَّى روحَهُ وقوَّى قلبَهُ ليُسلِّمَه إلى أيديكُم كما ترونَ اليومَ. 31 فقالَ ليَ الرّبُّ: «ها أنا بدأتُ أُسلِّمُ سيحونَ وأرضَهُ إلى أيديكُم، فابدأوا بامتلاكِ أرضِهِ». 32 فخرجَ سيحونُ إلى ياهَصَ بجميعِ قومِهِ لمُحاربتِنا، 33 فأسلَمَهُ الرّبُّ إلهُنا إلى أيدينا، فقتلناهُ هوَ وبنيهِ وجميعَ قومِهِ، 34 وفتَحْنا جميعَ مُدُنِهِ في ذلِكَ الوقتِ، وحَلَّلنا في كُلِّ مدينةٍ قَتْلَ جميعِ الرِّجالِ والنِّساءِ والأطفالِ فلم نُبْقِ باقيا. 35 وأمَّا البَهائمُ فَغَنِمْناها لأنفُسِنا معَ المُدُنِ الّتي فتحْناها. 36 مِنْ عروعيرَ الّتي على حافةِ وادي أرنونَ، والمدينةِ الّتي في ذلِكَ الوادي، إلى جلعادَ، لم تَبْقَ قريةٌ ا‏مْتَنَعت علَينا، بلِ الكُلُّ سلَّمَهُ الرّبُّ إلهُنا إلى أيدينا، 37 إلاَّ أرضَ بَني عَمونَ الّتي لم نَقرَبْها. وهي تشمُلُ كُلَّ شاطئِ وادي يـبُّوقَ ومُدُنَ الجبَلِ وسائرَ ما نهانا عنهُ الرّبُّ إلهُنا.