A oração de Daniel. As setenta semanas. O Messias
1 No ano primeiro de Dario, filho de Assuero, da nação dos medos, o qual foi constituído rei sobre o reino dos caldeus, 2 no ano primeiro do seu reinado, eu, Daniel, entendi pelos livros que o número de anos, de que falou o Senhor ao profeta Jeremias, em que haviam de acabar as assolações de Jerusalém, era de setenta anos. 3 E eu dirigi o meu rosto ao Senhor Deus, para o buscar com oração, e rogos, e jejum, e pano de saco, e cinza.
4 E orei ao Senhor, meu Deus, e confessei, e disse: Ah! Senhor! Deus grande e tremendo, que guardas o concerto e a misericórdia para com os que te amam e guardam os teus mandamentos; 5 pecamos, e cometemos iniquidade, e procedemos impiamente, e fomos rebeldes, apartando-nos dos teus mandamentos e dos teus juízos; 6 e não demos ouvidos aos teus servos, os profetas, que em teu nome falaram aos nossos reis, nossos príncipes e nossos pais, como também a todo o povo da terra. 7 A ti, ó Senhor, pertence a justiça, mas a nós, a confusão do rosto, como se vê neste dia; aos homens de Judá, e aos moradores de Jerusalém, e a todo o Israel; aos de perto e aos de longe, em todas as terras por onde os tens lançado, por causa da sua prevaricação, com que prevaricaram contra ti. 8 Ó Senhor, a nós pertence a confusão do rosto, aos nossos reis, aos nossos príncipes e a nossos pais, porque pecamos contra ti. 9 Ao Senhor, nosso Deus, pertence a misericórdia e o perdão; pois nos rebelamos contra ele 10 e não obedecemos à voz do Senhor, nosso Deus, para andarmos nas suas leis, que nos deu pela mão de seus servos, os profetas. 11 Sim, todo o Israel transgrediu a tua lei, desviando-se, para não obedecer à tua voz; por isso, a maldição, o juramento que está escrito na Lei de Moisés, servo de Deus, se derramou sobre nós; porque pecamos contra ele. 12 E ele confirmou a sua palavra, que falou contra nós e contra os nossos juízes que nos julgavam, trazendo sobre nós um grande mal; porquanto nunca debaixo de todo o céu aconteceu como em Jerusalém. 13 Como está escrito na Lei de Moisés, todo aquele mal nos sobreveio; apesar disso, não suplicamos à face do Senhor, nosso Deus, para nos convertermos das nossas iniquidades e para nos aplicarmos à tua verdade. 14 Por isso, o Senhor vigiou sobre o mal e o trouxe sobre nós; porque justo é o Senhor, nosso Deus, em todas as suas obras, que fez, pois não obedecemos à sua voz. 15 Na verdade, ó Senhor, nosso Deus, que tiraste o teu povo da terra do Egito com mão poderosa e ganhaste para ti nome, como se vê neste dia, pecamos; procedemos impiamente. 16 Ó Senhor, segundo todas as tuas justiças, aparte-se a tua ira e o teu furor da tua cidade de Jerusalém, do teu santo monte; porquanto, por causa dos nossos pecados e por causa das iniquidades de nossos pais, tornou-se Jerusalém e o teu povo um opróbrio para todos os que estão em redor de nós. 17 Agora, pois, ó Deus nosso, ouve a oração do teu servo e as suas súplicas e sobre o teu santuário assolado faze resplandecer o teu rosto, por amor do Senhor. 18 Inclina, ó Deus meu, os teus ouvidos e ouve; abre os teus olhos e olha para a nossa desolação e para a cidade que é chamada pelo teu nome, porque não lançamos as nossas súplicas perante a tua face fiados em nossas justiças, mas em tuas muitas misericórdias. 19 Ó Senhor, ouve; ó Senhor, perdoa; ó Senhor, atende-nos e opera sem tardar; por amor de ti mesmo, ó Deus meu; porque a tua cidade e o teu povo se chamam pelo teu nome.
20 Estando eu ainda falando, e orando, e confessando o meu pecado e o pecado do meu povo Israel, e lançando a minha súplica perante a face do Senhor, meu Deus, pelo monte santo do meu Deus, 21 estando eu, digo, ainda falando na oração, o varão Gabriel, que eu tinha visto na minha visão ao princípio, veio voando rapidamente e tocou-me à hora do sacrifício da tarde. 22 E me instruiu, e falou comigo, e disse: Daniel, agora, saí para fazer-te entender o sentido. 23 No princípio das tuas súplicas, saiu a ordem, e eu vim, para to declarar, porque és mui amado; toma, pois, bem sentido na palavra e entende a visão.
24 Setenta semanas estão determinadas sobre o teu povo e sobre a tua santa cidade, para extinguir a transgressão, e dar fim aos pecados, e expiar a iniquidade, e trazer a justiça eterna, e selar a visão e a profecia, e ungir o Santo dos santos. 25 Sabe e entende: desde a saída da ordem para restaurar e para edificar Jerusalém, até ao Messias, o Príncipe, sete semanas e sessenta e duas semanas; as ruas e as tranqueiras se reedificarão, mas em tempos angustiosos. 26 E, depois das sessenta e duas semanas, será tirado o Messias e não será mais; e o povo do príncipe, que há de vir, destruirá a cidade e o santuário, e o seu fim será com uma inundação; e até ao fim haverá guerra; estão determinadas assolações. 27 E ele firmará um concerto com muitos por uma semana; e, na metade da semana, fará cessar o sacrifício e a oferta de manjares; e sobre a asa das abominações virá o assolador, e isso até à consumação; e o que está determinado será derramado sobre o assolador.
صلاة دانيال
1 «في السَّنةِ الأولى مِنْ عَهدِ داريوسَ‌ بنِ أحشَويروشَ، مِنْ نَسلِ المادايِّينَ، الّذي أُقيمَ مَلِكا على مَملَكةِ بابِلَ، 2 تَبَيَّنْتُ، أنا دانيالُ، مِنْ قراءَةِ الأسفارِ عدَدَ السِّنين الّتي قالَ الرّبُّ لأِرمِـيا النَّبـيِّ إنَّها ستَنقَضي على خرابِ أُورُشليمَ، وهيَ سَبعونَ سنَةً‌. 3 فتَطَلَّعْتُ إلى السَّيِّدِ الإلهِ طالبا بالصَّلاةِ والتضَرُّعاتِ وبالصَّومِ والمِسْحِ والرَّمادِ‌. 4 صلَّيتُ إلى الرّبِّ إلهي وا‏عْتَرَفْتُ فقُلتُ: أيُّها السَّيِّدُ الإلهُ العظيمُ الرَّهيـبُ، حافِظَ العَهدِ والرَّحمَةِ للَّذينَ يُحِبُّونَكَ ويعمَلونَ بوَصاياكَ، 5 إنَّنا خَطِئْنا وأثِمْنا وفَعَلْنا الشَّرَّ وتَمَرَّدْنا وزُغْنا عَنْ وَصاياكَ وأحكامِكَ، 6 وما سَمِعْنا لعَبـيدِكَ الأنبـياءِ الّذينَ كَلَّموا با‏سْمِكِ مُلوكَنا ورُؤساءَنا وآباءَنا وجميعَ شعبِ أرضِنا. 7 لكَ أيُّها السَّيِّدُ الحَقُّ في ما فَعَلتَ، ولنا سَوادُ الوجهِ كما في هذا اليومِ، نحنُ رِجالَ يَهوذا وسُكَّانَ أُورُشليمَ وجميعَ شعبِ إِسرائيلَ، القريـبينَ مِنهُم والبعيدينَ، في جميعِ البُلدانِ الّتي طرَدْتَهم إليها لخِيانَتِهِم لكَ. 8 فلنا أيُّها السَّيِّدُ سوادُ الوجهِ، ولِمُلُوكِنا ورُؤسائِنا وآبائِنا، لأنَّنا خَطِئْنا إليكَ، 9 ولكَ أيُّها السَّيِّدُ إلهَنا الرَّحمَةُ والسَّماحُ لأنَّنا تَمَرَّدْنا علَيكَ، 10 ولم نسمَعْ لِصوتِكَ أيُّها الرّبُّ إلهَنا، فنَسلُكَ في شَرائِعِكَ الّتي وضَعْتَها أمام عُيونِنا بِأيدي عبـيدِكَ الأنبـياءِ. 11 فتَعَدَّى جميعُ شعبِ إِسرائيلَ شريعَتَكَ، وزاغوا غيرَ سامِعينَ لِصوتِكَ، فا‏نْصَبَّتْ علَينا اللَّعنَةُ المكتوبَةُ في شريعَةِ موسى عَبدِكَ، لأِنَّنا خَطِئْنا إليكَ‌. 12 فحَقَّقْتَ كلامَكَ الّذي تكلَّمْتَ بهِ علَينا وعلى قُضاتِنا الّذينَ قَضَوا بَينَنا، جالبا علَينا سُوءًا عظيما بحَيثُ أنَّ الّذي حدَثَ في أُورُشليمَ لم يَحدُثْ مِثلُهُ تَحتَ السَّماءِ كُلِّها. 13 وكما كُتِبَ في شَريعَةِ موسى، حَلَّ علَينا جميعُ هذا السُّوءِ مِنْ دُونِ أنْ نَستَعطِفَ وجهَكَ أيُّها الرّبُّ إلهَنا تائِبـينَ عَنْ آثامِنا، مُدرِكينَ حَقَّكَ. 14 فأَمْعَنْتَ أيُّها الرّبُّ في السُّوءِ، وجَلَبْتَهُ علَينا، لأِنَّكَ أيُّها الرّبُّ إلهَنا عادِلٌ في جميعِ أعمالِكَ الّتي عَمِلْتَها، ونحنُ ما سَمِعْنا لصَوتِكَ.
15 «والآنَ أيُّها السَّيِّدُ إلهَنا أنتَ أخرَجْتَ شعبَكَ مِنْ أرضِ مِصْرَ بِيَدٍ قديرَةٍ، وأقَمْتَ لِنَفْسِكَ إِسْما كما في هذا اليومِ، وأمَّا نحنُ فخَطِئْنا وفعَلْنا الشَّرَّ. 16 ويا أيُّها السَّيِّدُ، كما كُنْتَ عادلا في كُلِّ أعمالِكَ عُدْ عَنْ شِدَّةِ غضَبِكَ على مدينَتِكَ أُورُشليمَ، جبَلِكَ المُقَدَّسِ، فلأِجلِ خطايانا وآثامِ آبائِنا صارَ جميعُ الّذينَ حَولَنا يُعَيِّرونَ أورُشليمَ وشعبَكَ. 17 فالآنَ إِسْمَعْ أيُّها السَّيِّدُ إلهَنا صلاةَ عبدِكَ وتَضُرُّعاتِهِ وا‏نْظُرْ بِــعينِ الرِّضى إلى مَقْدَسِكَ الخَرِبِ، وذلِكَ لأِجلِكَ أيُّها السَّيِّدُ. 18 أَمِلْ أُذُنَكَ يا إلهي وا‏سْمَعْ. إفْتَحْ عَينَيْكَ وانْظُرْ خَرائِبَنا والمدينةَ الّتي دُعِيَ إِسْمُكَ علَيها. ونحنُ لا نُلقي تَضَرُّعاتِنا أمامَكَ لأنَّنا صالِحونَ، بل لأِنَّكَ كثيرُ الرَّحمَةِ. 19 أيُّها السَّيِّدُ إِسْمَعْ. أيُّها السَّيِّدُ سامِحْ. أيُّها السَّيِّدُ أصْغِ وا‏فعَلْ، لا تـتَأخَّرْ، وذلِكَ لأِجلِكَ يا إلهي، لأِنَّ إِسْمَكَ دُعِـيَ على مدينتِكَ وعلى شعبِكَ.
جبرائيل يفسر النبوءة
20 «وبَينَما كُنتُ أتكلَّمُ وأُصلِّي وأعتَرِفُ بِـخطيئَتي وخطيئَةِ شعبـي بَني إِسرائيلَ، وأُلقي تَضَرُّعاتي أمامَ الرّبِّ إلهي لأِجلِ جبَلِهِ المُقَدَّسِ‌، 21 إذا بِالرَّجُلِ جِبرائيلَ‌ الّذي رَأيتُهُ في بَداءَة الرُّؤيا، طارَ سَريعا ولمَسَني في وقتِ تَقريـبِ التَّقدِمَةِ للهِ عِندَ المساءِ، 22 وقالَ لي مُوضِحا: خرَجْتُ الآنَ يا دانيالُ لأِجعَلَكَ تُدرِكُ الرُّؤيا وتَفهَمُها. 23 مُنذُ بَداءَةِ تَضَرُّعاتِكَ ا‏ستَجابَ اللهُ لكَ، وجِئْتُ أنا لأِخبِرَكَ الجوابَ لأِنَّكَ مَحبوبٌ مِنَ اللهِ. فتَأمَّلْ وا‏فْهَمِ الجوابَ على الرُّؤيا.
24 «حدَّدَ اللهُ سَبعينَ مرَّةً سَبْعَ سنَواتٍ على شعبِكَ وعلى مدينتِكَ المُقَدَّسَةِ لِلقضاءِ على المَعصيَةِ وإنهاءِ الخطيئَةِ، وتكفيرِ الإثْمِ وإحلالِ الحَقِّ الأبديِّ، وتَمامِ الرُّؤيا والنُّبوءَةِ وإعادَةِ تكريسِ قُدْسِ الأقداسِ. 25 فا‏علَمْ وا‏فْهَمْ أنَّهُ مِنْ صُدورِ الأمرِ بإعادَةِ بِناءِ أورُشليمَ إلى مَجيءِ الرَّئيسِ الّذي مسَحْتُهُ إِثْنانِ وسِتُّونَ أُسبوعا، فتَعودُ تُبْنى ساحَةُ المدينةِ وسورُها، ولكنْ في وقتٍ يكونُ فيهِ ضِيقٌ. 26 وبَعدَ ا‏ثنَينِ وسِتِّينَ أُسبوعا يُقتَلُ المُختارُ الّذي مسَحْتُهُ‌ ولا مَنْ يُدافِـعُ عَنهُ، ويأتي رئيسٌ‌ بِـجيشِهِ فيُخَرِّبُ المدينةَ والمَقْدِسَ. وكما بِالطُّوفانِ يقضي علَيهِما، فَيَحينُ الحربُ والخَرابُ اللَّذانِ قَضى اللهُ بِهِما. 27 وفي أسبوعٍ واحدٍ‌ يقطَعُ هذا الرَّئيسُ لِكثيرينَ مِنَ النَّاسِ عَهدا ثابتا‌، وفي نِصْفِ الأسبوعِ‌ يُبطِلُ الذَّبـيحَةَ والتَّقدِمةَ‌، وفي الهَيكلِ ترتَفِـعُ رَجاسَةُ الخَرابِ‌، وتَبقى هُناكَ إلى أنْ يَنْصَبَّ غضَبُ اللهِ على الّذي رَفَعَها».