O ano da remissão
1 Ao fim dos sete anos, farás remissão. 2 Este, pois, é o modo da remissão: que todo credor, que emprestou ao seu próximo uma coisa, o quite; não a exigirá do seu próximo ou do seu irmão, pois a remissão do Senhor é apregoada. 3 Do estranho a exigirás, mas o que tiveres em poder de teu irmão a tua mão o quitará, 4 somente para que entre ti não haja pobre; pois o Senhor abundantemente te abençoará na terra que o Senhor, teu Deus, te dará por herança, para a possuíres, 5 se somente ouvires diligentemente a voz do Senhor, teu Deus, para cuidares em fazer todos estes mandamentos que hoje te ordeno. 6 Porque o Senhor, teu Deus, te abençoará, como te tem dito; assim, emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e dominarás sobre muitas nações, mas elas não dominarão sobre ti.
7 Quando entre ti houver algum pobre de teus irmãos, em alguma das tuas portas, na tua terra que o Senhor, teu Deus, te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás a tua mão a teu irmão que for pobre; 8 antes, lhe abrirás de todo a tua mão e livremente lhe emprestarás o que lhe falta, quanto baste para a sua necessidade. 9 Guarda-te que não haja palavra de Belial no teu coração, dizendo: Vai-se aproximando o sétimo ano, o ano da remissão, e que o teu olho seja maligno para com teu irmão pobre, e não lhe dês nada; e que ele clame contra ti ao Senhor, e que haja em ti pecado. 10 Livremente lhe darás, e que o teu coração não seja maligno, quando lhe deres; pois por esta causa te abençoará o Senhor, teu Deus, em toda a tua obra e em tudo no que puseres a tua mão. 11 Pois nunca cessará o pobre do meio da terra; pelo que te ordeno, dizendo: Livremente abrirás a tua mão para o teu irmão, para o teu necessitado e para o teu pobre na tua terra.
12 Quando teu irmão hebreu ou irmã hebreia se vender a ti, seis anos te servirá, mas, no sétimo ano, o despedirás forro de ti. 13 E, quando o despedires de ti forro, não o despedirás vazio. 14 Liberalmente o fornecerás do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar; daquilo com que o Senhor, teu Deus, te tiver abençoado lhe darás. 15 E lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito e de que o Senhor, teu Deus, te resgatou; pelo que te ordeno hoje esta coisa. 16 Porém será que, dizendo-te ele: Não sairei de ti, porquanto te ama a ti e a tua casa, por estar bem contigo, 17 então, tomarás uma sovela e lhe furarás a orelha, à porta, e teu servo será para sempre; e também assim farás à tua serva. 18 Não seja aos teus olhos coisa dura, quando o despedires forro de ti; pois seis anos te serviu por metade do salário do jornaleiro; assim, o Senhor, teu Deus, te abençoará em tudo o que fizeres.
19 Todo primogênito que nascer entre as tuas vacas e entre as tuas ovelhas, o macho santificarás ao Senhor, teu Deus; com o primogênito do teu boi não trabalharás, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas. 20 Perante o Senhor, teu Deus, os comerás de ano em ano, no lugar que o Senhor escolher, tu e a tua casa. 21 Porém, havendo nele algum defeito, se for coxo, ou cego, ou tiver qualquer defeito, não sacrificarás ao Senhor, teu Deus. 22 Nas tuas portas, o comerás; o imundo e o limpo o comerão juntamente, como da corça ou do veado. 23 Somente o seu sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água.
السنة السابعة
1 في كُلِّ سبعِ سِنينَ تُجْرونَ إعفاءً مِنَ الدُّيونِ. 2 وهذِهِ طريقةُ الإعفاءِ: كُلُّ صاحبِ دَينٍ مِنكُم يُعفي أخاهُ مِنْ بَني قومِهِ مِمَّا أقرضَهُ. لا يُطالِبُهُ لأنَّ الرّبَّ قالَ بإعفائِهِ. 3 أمَّا الغريـبُ فتُطالِبُهُ، وأمَّا ما يكونُ لكَ على أحدٍِ مِنْ إخوَتِكَ بَني قومِكَ فَتُعفيهِ مِنهُ. 4 لأنَّ الرّبَّ إلهَكُم يُبارِكُكُم في الأرضِ الّتي يُعطيكُم إيَّاها نَصيـبا تملِكونَهُ حتّى لا يكونَ فيما بَينَكُم مُحتاجٌ. 5 إنْ سَمِعتُم لِصوتِ الرّبِّ إلهِكُم وحَفِظتُم جميعَ هذِهِ الوصايا الّتي أنا آمُرُكُم بِها اليومَ وعَمِلتُم بِها 6 يُبارِكُكُمُ الرّبُّ إلهُكُم كما وعَدَكُم، فيقتَرِضُ مِنكُم أُمَمٌ كثيرونَ وأنتُم لا تقتَرِضونَ، وتـتَسَلَّطونَ على أُمَمٍ كثيرينَ وهُم علَيكُم لا يتَسَلَّطونَ.
7 إذا كانَ بَينَكُم مُحتاجونَ مِنْ إخوَتِكُم بَني قومِكُم في إحدى مُدُنِكُم، في الأرضِ الّتي يُعطيكُمُ الرّبُّ إلهُكُم، فلا تُقَسُّوا قُلوبَكُم ولا تَبخَلوا على إخوَتِكُم المُحتاجينَ فيما بَينكُم، 8 بل ا‏فْتَحوا لهُم أيديَكُم وأقرِضوهُم مِقْدارَ ما يُعوِزُهُم‌، 9 وتجَنَّبوا سُوءَ النِّيَّةِ في قلوبِكُم فتَقولونَ قَرُبَتِ السَّنةُ السَّابِــعةُ، سنَةُ الإعفاءِ، فتَصرِفونَ نظَرَكُم عَنْ إخوتِكُمُ المُحتاجينَ ولا تُعطونَهُم، فيَصرُخونَ إلى الرّبِّ علَيكُم، فيَحسِب ذلِكَ علَيكُم خطيئةً. 10 بلِ ا‏عطوهُم ولا تـتوَرَّعْ قلوبُكُم إذا أعطَيتُموهُم، وبِذلِكَ يُبارِكُكُمُ الرّبُّ إلهُكُم في كُلِّ أعمالِكُم وفي جميعِ ما في مُتَناوَلِ أيديكُم. 11 فالأرضُ لا تخلو مِنْ مُحتاجٍ‌، ولِذلِكَ آمُرُكُمُ اليومَ أنْ تفتَحوا أيديَكُم لإخوتِكُمُ المَساكينِ المُحتاجينَ الّذينَ في أرضِكُم.
معاملة العبـيد
12 إذا باعَكَ‌ عِبرانيٌّ أو عِبرانيَّةٌ نَفسَهُ، فيَخدُمُكَ سِتَّ سِنينَ وفي السَّنةِ السَّابِــعةِ أَطْلِقْهُ مِنْ عِندِكَ حُرًّا. 13 وإذا أطلقتَهُ حُرًّا مِنْ عِندِكَ فلا تُطلِقْهُ فارِغا لا شيءَ معَهُ 14 بل زَوِّدْهُ مِنْ غنَمِكَ وبَيدَرِكَ ومَعصَرَتِكَ مِمَّا بارَكَكَ الرّبُّ إلهُكَ فيهِ. 15 أُذكُرْ أنَّكَ كُنتَ عبدا في أرضِ مِصْرَ وفداكَ الرّبُّ إلهُكَ. ولِذلِكَ أنا آمُرُكَ اليومَ بِهذِهِ الوصيَّةِ. 16 فإنْ قالَ لكَ: «لا أخرُجُ مِنْ عِندِكَ لأنِّي أُحِبُّكَ وأُحِبُّ بَيتَكَ، وأجِدُ الإقامةَ عِندَكَ خَيرا لي»، 17 فَخُذِ المِخرَزَ وضَعْهُ في أُذُنِهِ عِندَ بابِ بَيتِكَ، فيكونَ لكَ عبدا طُولَ حياتِهِ، وجارِيَتُكَ أيضا تفعَلُ بِها مِثلَ ذلِكَ. 18 لا تأسَفْ أنْ تُطلِقَهُ حُرًّا مِنْ عِندِكَ، فهوَ كانَ يستَحِقُّ ضِعْفَ أُجرَةِ أجيرٍ لِخِدمَتِهِ لكَ سِتَّ سِنينَ، فيُبارِكُكَ الرّبُّ إلهُكَ في جميعِ ما تعمَلُهُ‌.
أبكار البهائم
19 كُلُّ بِكْرٍ ذكَرٍ يُولَدُ لكَ في غنَمِكَ وبقَرِكَ تُقدِّسُهُ هِبةً لِلرّبِّ‌ إلهِكَ. لا تستَعمِلِ البِكْرَ مِنْ بقَرِكَ ولا تَجُزَّ البِكْرَ مِنْ غنَمِكَ، 20 بل كُلْهُ أنتَ وأهلُ بَيتِكَ أمامَ الرّبِّ إلهِكَ، سنَةً بَعدَ سنَةٍ، في الموضِعِ الّذي يختارُهُ‌. 21 لكنْ إنْ كانَ بهِ عَيـبٌ مِنْ عرَجٍ أو عمًى أو سائرِ العُيوبِ، فلا تذبَحْهُ لِلرّبِّ إلهِكَ. 22 بل في بَيتِكَ تأكُلُهُ، سَواءٌ كُنتَ نَجِسا أو طاهرا بِـحسَبِ الشَّريعةِ. تأكُلهُ كالغزالِ والوَعْلِ. 23 أمَّا دَمُهُ فلا تأكُلْهُ، بلِ ا‏سْفِكْهُ على الأرضِ كالماءِ.