Prefácio e saudação
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus: 2 a vós graça e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
As bênçãos de Deus em Jesus Cristo, autor da nossa redenção e cabeça da igreja
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo, 4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor, 5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade, 6 para louvor e glória da sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado. 7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça, 8 que Ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência, 9 descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo, 10 de tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra; 11 nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade, 12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que primeiro esperamos em Cristo; 13 em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa; 14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para louvor da sua glória.
15 Pelo que, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos, 16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações, 17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação, 18 tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos 19 e qual a sobre-excelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder, 20 que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e pondo-o à sua direita nos céus, 21 acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro. 22 E sujeitou todas as coisas a seus pés e, sobre todas as coisas, o constituiu como cabeça da igreja, 23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
تحية
1 مِنْ بولُسَ، رَسولِ المَسيحِ يَسوعَ بِمَشيئَةِ الله ِ، إلى الإخوَةِ القِدّيسينَ الذينَ في أفسُسَ، المُؤمِنينَ في المَسيحِ يَسوعَ. 2 علَيكُمُ النّعمَةُ والسّلامُ مِنَ اللهِ أبـينا ومِنَ الرّبّ يَسوعَ المَسيحِ.
بركات روحية في المسيح
3 تَبارَكَ اللهُ أبو رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ، بارَكنا في المَسيحِ كُلّ بَركَةٍ روحِيّةٍ في السّماواتِ، 4 فاَختارَنا فيهِ قَبلَ إنشاءِ العالَمِ لِنكونَ عِندَهُ قِدّيسينَ بِلا لَومٍ في المَحبّةِ، 5 وقَضى بِسابِقِ تَدبـيرِهِ أنْ يَتَبنّانا بِـيَسوعَ المَسيحِ على ما اَرتَضى وشاءَ، 6 لِحَمدِ نِعمَتِهِ المَجيدَةِ التي أنعَمَ بِها علَينا في اَبنِه الحَبـيبِ. 7 فكانَ لنا فيهِ الفِداءُ بِدَمِهِ، أي غُفرانُ الخَطايا، على مِقدارِ غِنى نِعمَتِهِ 8 التي أفاضَها علَينا بِكُلّ ما فيها مِنْ حِكمَةٍ وفَهمٍ، 9 فكشَفَ لَنا سِرّ مَشيئَتِهِ التي اَرتَضى في نَفسِهِ أنْ يُحَقّقَها، 10 أيِ التّدبـيرَ الذي يُتَمّمُه عِندَما تكْتَمِلُ الأزمِنَةُ، فيَجمَعُ في المَسيحِ كُلّ شيءٍ في السّماواتِ وفي الأرضِ.
11 وفيهِ قَضى اللهُ بِسابِقِ تَدبـيرِهِ، وهوَ الذي يَفعَلُ كُلّ شيءٍ على ما تَرضى مَشيئَــتُهُ، أنْ يَختارَنا 12 لِنُسَبّحَ بمَجدِهِ، نَحنُ الذينَ جَعَلوا رَجاءَهُم مِنْ قَديمِ الـزّمانِ في المَسيحِ. 13 وفيهِ أنتُم أيضًا، حينَ سَمِعتُم كلامَ الحَقّ، أي بِشارَةَ خَلاصِكُم، وآمَنتُم، خُتِمتُم بالرّوحِ القُدُسِ المَوعودِ، 14 وهوَ عُربونُ ميراثِنا، إلى أنْ يَفتديَ اللهُ خاصّتَهُ لِلتّسبـيحِ بِمَجدِه.
صلاة بولس
15 لذلِكَ، ما إنْ سَمِعتُ بإيمانِكُم بالرّبّ يَسوعَ وبِمَحبّتِكُم لِجَميعِ الإخوَةِ القِدّيسينَ، 16 حتى أخذتُ أشكرُ اللهَ بِلا اَنقِطاعٍ لأجلِكُم وأُذكرُكُم في صَلَواتي 17 وأطلُبُ مِنْ إلهِ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ، الآبِ المَجيدِ، أنْ يَهَبَ لكُم رُوحَ حِكمَةٍ يكشِفُ لكُم عَنهُ لِتَعرفوهُ حَقّ المَعرِفَةِ، 18 وأنْ يُنيرَ بَصائِرَ قُلوبِكُم لِتُدرِكوا إلى أيّ رَجاءٍ دعاكُم وأيّ كُنوزِ مَجدٍ جَعَلَها لكُم ميراثًا بَينَ القِدّيسينَ 19 وأيّ قُوّةٍ عظيمةٍ فائِقَةٍ تَعمَلُ لأجلِنا نَحنُ المُؤمنينَ وهِـيَ قُدرَةُ اللهِ الجَبّارَةُ 20 التي أظهَرَها في المَسيحِ حينَ أقامَهُ مِنْ بَينِ الأمواتِ وأجلَسَهُ إلى يَمينِهِ في السّماواتِ، 21 فوقَ كُلّ رِئاسَةٍ وسُلطانٍ وقُوّةٍ وسِيادَةٍ، وفَوقَ كُلّ اَسمٍ يُسَمّى، لا في هذا الدّهرِ فقط، بَلْ في الدّهرِ الآتي أيضًا، 22 وجعَلَ كُلّ شيءٍ تَحتَ قَدَمَيْهِ ورَفَعَهُ فَوقَ كُلّ شيءٍ رَأْسًا لِلكنيسَةِ 23 التي هِيَ جَسَدُهُ ومِلؤُهُ، وهوَ الذي يَملأُ كُلّ شيءٍ في كُلّ شيءٍ.