Os termos das doze tribos
1 E estes são os nomes das tribos: desde a parte extrema do norte, da banda do caminho de Hetlom, vindo para Hamate, Hazer-Enom, no termo de Damasco, para o norte, ao pé de Hamate; e terão a banda do oriente e do ocidente; Dã, uma porção. 2 E, junto ao termo de Dã, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Aser, uma porção. 3 E, junto ao termo de Aser, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Naftali, uma porção. 4 E, junto ao termo de Naftali, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Manassés, uma porção. 5 E, junto ao termo de Manassés, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Efraim, uma porção. 6 E, junto ao termo de Efraim, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Rúben, uma porção. 7 E, junto ao termo de Rúben, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Judá, uma porção. 8 E, junto ao termo de Judá, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, será a oferta que haveis de fazer, de vinte e cinco mil canas de largura e do comprimento como uma das porções desde a banda do oriente até à banda do ocidente; e o santuário estará no meio dela. 9 A oferta que haveis de fazer ao Senhor será do comprimento de vinte e cinco mil canas e da largura de dez mil. 10 E a oferta santa será dos sacerdotes; para o norte vinte e cinco mil canas de comprimento, e para o ocidente dez mil de largura, e para o oriente dez mil de largura, e para o sul vinte e cinco mil de comprimento; e o santuário do Senhor estará no meio dela. 11 E será para os sacerdotes santificados dentre os filhos de Zadoque, que guardaram a minha ordenança, que não andaram errados, quando os filhos de Israel se extraviaram, como se extraviaram os outros levitas. 12 E o oferecido da oferta da terra lhes será Santidade das Santidades, junto ao termo dos levitas.
13 E os levitas terão, consoante o termo dos sacerdotes, vinte e cinco mil canas de comprimento e de largura dez mil; todo o comprimento será vinte e cinco mil, e a largura, dez mil. 14 E não venderão nada disso, nem trocarão, nem transferirão as primícias da terra, porque é santidade ao Senhor.
15 Mas as cinco mil, as que ficaram da largura diante das vinte e cinco mil, ficarão para o uso da cidade, para habitação e para arrabaldes; e a cidade estará no meio. 16 E estas serão as suas medidas: a banda do norte, de quatro mil e quinhentas canas, e a banda do sul, de quatro mil e quinhentas, e a banda do oriente, de quatro mil e quinhentas, e a banda do ocidente, de quatro mil e quinhentas. 17 E os arrabaldes da cidade serão, para o norte, de duzentas e cinquenta canas, e, para o sul, de duzentas e cinquenta, e, para o oriente, de duzentas e cinquenta, e, para o ocidente, de duzentas e cinquenta. 18 E, quanto ao que ficou do resto do comprimento, paralela à santa oferta, será dez mil para o oriente, e dez mil, para o ocidente; e corresponderá à santa oferta; e a sua novidade será para sustento daqueles que servem à cidade. 19 E os que servem à cidade servir-lhe-ão dentre todas as tribos de Israel. 20 Toda a oferta será de vinte e cinco mil canas com mais vinte e cinco mil em quadrado; oferecereis a santa oferta, com a possessão da cidade.
21 E o que restar será para o príncipe; desta e da outra banda da santa oferta e da possessão da cidade, diante das vinte e cinco mil canas da oferta, na direção do termo do oriente e do ocidente, diante das vinte e cinco mil, na direção do termo do ocidente, correspondente às porções, será a parte do príncipe; e a oferta santa e o santuário da casa estarão no meio. 22 E, desde a possessão dos levitas e desde a possessão da cidade, no meio do que pertencer ao príncipe, entre o termo de Judá e o termo de Benjamim, será isso para o príncipe.
23 E, quanto ao resto das tribos, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Benjamim, uma porção. 24 E, junto ao termo de Benjamim, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Simeão, uma porção. 25 E, junto ao termo de Simeão, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Issacar, uma porção. 26 E, junto ao termo de Issacar, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Zebulom, uma porção. 27 E, junto ao termo de Zebulom, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Gade, uma porção. 28 E, junto ao termo de Gade, da banda do sul, o termo será desde Tamar até às águas da contenda de Cades, para o lado do ribeiro até ao mar Grande. 29 Esta é a terra que sorteareis em herança às tribos de Israel; e estas são as suas porções, diz o Senhor Jeová.
30 E estas são as saídas da cidade, desde a banda do norte: quatro mil e quinhentas medidas. 31 E as portas da cidade serão conforme os nomes das tribos de Israel: três portas para o norte: a porta de Rúben, uma, a porta de Judá, outra, a porta de Levi, outra; 32 da banda do oriente, quatro mil e quinhentas medidas e três portas, a saber: a porta de José, uma, a porta de Benjamim, outra, a porta de Dã, outra; 33 da banda do sul, quatro mil e quinhentas medidas e três portas: a porta de Simeão, uma, a porta de Issacar, outra, a porta de Zebulom, outra; 34 da banda do ocidente, quatro mil e quinhentas medidas e as suas três portas: a porta de Gade, uma, a porta de Aser, outra, a porta de Naftali, outra. 35 Dezoito mil medidas em redor; e o nome da cidade desde aquele dia será: O Senhor Está Ali.
قسمة الأرض بـين العشائر
1 وقالَ السَّيِّدُ الرّبُّ: «وهذِهِ أسماءُ الأسباطِ معَ حُصصِهِم. حِصةُ دانَ في أقصى الشِّمالِ، وتَمتدُّ مِنَ البحرِ بطريقِ حِتلونَ، إلى ليـبو حماةَ. وحصرَعينونَ مِنْ جهةِ دِمشقَ نحوَ الشِّمالِ قُبالةَ حماةَ. تَمتدُّ أرضُهُ هُناكَ شرقا إلى جهةِ البحرِ غربا: حِصَّةٌ واحدةٌ 2 وعلى حدودِ دانَ مِنْ جهةِ الشَّرقِ إلى جهةِ الغربِ سبْطُ أشيرَ: حِصَّةٌ واحدةٌ. 3 وعلى حدودِ أشيرَ مِنْ جهةِ الشَّرقِ إلى جهةِ الغربِ سبْطُ نَفتالي: حِصَّةٌ واحدةٌ. 4 وعلى حدودِ نَفتالي مِنْ جهةِ الشَّرقِ إلى جهةِ الغربِ سبْطُ منَسَّى: حِصَّةٌ واحدةٌ. 5 وعلى حدودِ منَسَّى مِنْ جهةِ الشَّرقِ إلى جهةِ الغَربِ سبْطُ أفرايمَ: حِصَّةٌ واحدةٌ. 6 وعلى حدودِ أفرايمَ مِنْ جهةِ الشَّرقِ إلى جهةِ الغربِ سبْطُ رأوبـينَ: حِصَّةٌ واحدةٌ. 7 وعلى حدودِ رأوبـينَ مِنْ جهةِ الشَّرقِ إلى جهةِ الغربِ سِبْطُ يَهوذا: حِصَّةٌ واحدةٌ‌. 8 وعلى حدودِ يَهوذا مِنْ جهةِ الشَّرقِ إلى جهةِ الغربِ تكونُ التَّقدمةُ الّتي تُقدِّمونَها لي خمسةً وعشرينَ ألفَ ذِراعٍ في العَرضِ والطُّولِ، مَثَلُها مثَلُ باقي الحُصصِ، مِنْ جهةِ الشَّرقِ إلى جهةِ الغربِ، ويكونُ الهَيكلُ في وسَطِها. 9 ويكونُ طُولُ هذِهِ التَّقدمةِ الّتي تُقدِّمونَها للرّبِّ خمسةً وعشرينَ ألفَ ذِراعٍ، وعَرضُها عشَرَةَ‌ آلافِ ذِراعٍ. 10 ويكونُ طُولُ التَّقدمةِ المُقدَّسةِ الّتي للكَهنةِ خمسةً وعشرينَ ألفَ ذِراعٍ إلى الشِّمالِ، وعَرضُها إلى الغربِ عشرَةَ آلافِ ذِراعٍ، ونحوَ الشَّرقِ يكونُ عَرضُها عشرَةَ آلافِ ذِراعٍ، وطُولُها نحوَ الجَنوبِ خمسةً وعشرينَ ألفَ ذِراعٍ، ويكونُ الهَيكلُ في وسَطِها. 11 وهيَ تكونُ للكَهنةِ المُقدَّسينَ مِنْ بَني صادوقَ‌ الّذينَ خدموني وما ضلُّوا عِندَ ضَلالِ بَني إِسرائيلَ كما فَعلَ اللاَّويُّونَ. 12 فتكونُ لهُم مِنَ التَّقدمةِ المُقدَّسةِ أقدسَ مَوضِعٍ عِندَ حدودِ اللاَّويّينَ. 13 وللاَّويّينَ عِندَ حدودِ الكهَنةِ خمْسةٌ وعشرونَ ألفَ ذِراعٍ طُولا، وعشَرَةُ آلافِ ذِراعٍ عرضا. الطُّولُ كُلُّهُ خمسةٌ وعشرونَ ألفَ ذِراعٍ، والعَرضُ عشَرَةَ آلافِ ذِراعٍ. 14 ولا يَبـيعونَ مِنهُ ولا يُبادلونَ بهِ: هذِهِ بواكيرُ أرضِ الرّبِّ فلا تُنقَلُ لأنَّها مُقدَّسةٌ.
15 «والخمسةُ آلافِ ذِراعٍ الباقيةُ عَرضا في طُولِ الخمسةِ والعشرينَ ألفَ ذِراعٍ تكونُ مَشاعا للمدينةِ غَيرَ مُقدَّسةٍ تُقَامُ فيهِ المَساكنُ والحدائقُ. وتكونُ المدينةُ في وسَطِها. 16 وهيَ مُربَّعةٌ قياسُها مِنْ كُلِّ جهةٍ أربعةُ آلافٍ وخمسُ مئةِ ذِراعٍ. 17 وتكونُ حديقةُ المدينةِ مِنْ حَولِها مئتَينِ وخمسينَ ذِراعا مِنْ كُلِّ جهةٍ. 18 والباقي في الطُّولِ عِندَ التَّقدمةِ المُقدَّسةِ عشَرةُ آلافِ ذِراعٍ نحوَ الشَّرقِ، وعشَرةُ آلافِ ذِراعٍ نحوَ الغربِ، وتكونُ غَلَّتهُ طَعاما لعُمَّالِ المدينةِ. 19 وهؤلاءِ هُم مِنْ جميعِ أسباطِ إِسرائيلَ. 20 والتَّقدمةُ كُلُّها خمسةٌ وعشرونَ ألفَ ذِراعٍ طُولا في خمسةٍ وعشرينَ ألفَ ذِراعٍ عَرضا تُقدِّمونَها تَقدِمةً مُقدَّسةً ومُلكا للمدينةِ‌. 21 والباقي مِمَّا على جانِبها شَرقا يكونُ للرَّئيسِ، وهوَ مِمَّا يلي: الخمْسةُ والعشرونَ ألفَ ذِراعٍ إلى الشَّرقِ والخمسةُ والعشرونَ ألفَ ذِراعٍ إلى الغربِ. فتكونُ التَّقدمةُ المُقدَّسةُ والبـيتُ المُقدَّسُ في وسَطِهِ. 22 ويكونُ مُلكُ المدينةِ في وسَطِ ما هوَ للرَّئيسِ. وهذا يقعُ بَينَ حدودِ سبْطِ يَهوذا وحدودِ سبْطِ بنيامينَ.
23 «وباقي الأسباطِ: مِنْ جهةِ الشَّرقِ إلى جهةِ الغربِ سبْطُ بنيامينَ: حِصَّةٌ واحدةٌ. 24 وعلى حدودِ بنيامينَ مِنْ جهةِ الشَّرقِ إلى جهةِ الغربِ سبْطُ شِمعونَ: حِصَّةٌ واحدةٌ. 25 وعلى حدودِ شِمعونَ مِنْ جهةِ الشَّرقِ إلى جهةِ الغربِ سبْطُ يَسَّاكَرَ: حِصَّةٌ واحدةٌ. 26 وعلى حدودِ يَسَّاكَرَ مِنْ جهةِ الشَّرقِ إلى جهةِ الغربِ سبْطُ زَبولونَ: حِصَّةٌ واحدةٌ. 27 وعلى حدودِ زَبولونَ مِنْ جهةِ الشَّرقِ إلى جهةِ الغربِ سبْطُ جادَ: حِصَّةٌ واحدةٌ. 28 وعلى حدودِ جادَ مِنْ جهةِ الجَنوبِ يَمينا تكونُ الحدودُ مِنْ تامارَ إلى ميريـبةَ في قادِشَ ومِنْ وادي مِصْرَ‌ إلى البحرِ المتوسِّطِ. 29 هذِهِ هيَ الأرضُ الّتي تَقسِمونَها ميراثا لأسباطِ إِسرائيلَ، وهذِهِ هيَ الحُصَصُ، يقولُ السَّيِّدُ الرّبُّ.
30 «وهذِهِ هيَ قياساتُ مخارجِ المدينةِ: إلى الشِّمالِ أربعةُ آلافٍ وخمسُ مئةِ ذِراعٍ. 31 وأبوابُ المدينةِ بحسَبِ أسماءِ أسباطِ إِسرائيلَ ثَلاثةُ أبوابٍ نحوَ الشِّمالِ: بابُ رَأوبـينَ وبابُ يَهوذا وبابُ لاوي. 32 وإلى الشَّرقِ قياسُها أربعةُ آلافٍ وخمسُ مئةِ ذِراعٍ، والأبوابُ ثلاثةٌ: بابُ يوسُفَ وبابُ بنيامينَ وبابُ دانَ. 33 وإلى الجَنوبِ قياسُها أربعةُ الآفٍ وخمسُ مئةِ ذِراعٍ، والأبوابُ ثلاثةٌ: بابُ شِمعونَ وبابُ يَسَّاكرَ وبابُ زَبولونَ. 34 وإلى الغربِ قياسُها أربعةُ آلافٍ وخمسُ مئةِ ذِراعٍ، والأبوابُ ثَلاثةٌ: بابُ جادَ وبابُ أشيرَ وبابُ نَفتالي‌. 35 فالمُحيطُ ثمانيةَ عشَرَ ألفَ ذِراعٍ. وا‏سمُ المدينةِ مِنْ ذلِكَ اليومِ: الرّبُّ هُناكَ‌.