A ruína da Babilônia e o livramento de Israel
1 Peso da Babilônia que viu Isaías, filho de Amoz.
2 Alçai uma bandeira sobre o monte escalvado; levantai a voz para eles e acenai-lhes com a mão, para que entrem pelas portas dos príncipes. 3 Eu dei ordens aos meus santificados, sim, já chamei os meus valentes para a minha ira, os que exultam com a minha majestade. 4 Já se ouve a gritaria da multidão sobre os montes, semelhante à de um grande povo, a voz do rebuliço de reinos e de nações congregadas. O Senhor dos Exércitos passa em revista o exército de guerra.
5 vêm de uma terra de longe, desde a extremidade do céu, o Senhor e os instrumentos da sua indignação, para destruir toda aquela terra. 6 Uivai, porque o dia do Senhor está perto; vem do Todo-Poderoso como assolação. 7 Pelo que todas as mãos se debilitarão, e o coração de todos os homens se desanimará. 8 E assombrar-se-ão, e apoderar-se-ão deles dores e ais, e se angustiarão como a mulher parturiente; cada um se espantará do seu próximo; o seu rosto será rosto flamejante.
9 Eis que o dia do Senhor vem, horrendo, com furor e ira ardente, para pôr a terra em assolação e destruir os pecadores dela. 10 Porque as estrelas dos céus e os astros não deixarão brilhar a sua luz; o sol se escurecerá ao nascer, e a lua não fará resplandecer a sua luz. 11 E visitarei sobre o mundo a maldade e, sobre os ímpios, a sua iniquidade; e farei cessar a arrogância dos atrevidos e abaterei a soberba dos tiranos. 12 Farei que um homem seja mais precioso do que o ouro puro e mais raro do que o ouro fino de Ofir. 13 Pelo que farei estremecer os céus; e a terra se moverá do seu lugar, por causa do furor do Senhor dos Exércitos e por causa do dia da sua ardente ira. 14 E cada um será como a corça que foge e como a ovelha que ninguém recolhe; cada um voltará para o seu povo e cada um fugirá para a sua terra. 15 Todo o que for achado será traspassado e, todo o que for apanhado, cairá à espada. 16 E suas crianças serão despedaçadas perante os seus olhos; as suas casas serão saqueadas, e a mulher de cada um, violada.
17 Eis que eu despertarei contra eles os medos, que não farão caso da prata, nem tampouco desejarão ouro. 18 E os seus arcos despedaçarão os jovens, e não se compadecerão do fruto do ventre; o seu olho não poupará os filhos. 19 E Babilônia, o ornamento dos reinos, a glória e a soberba dos caldeus, será como Sodoma e Gomorra, quando Deus as transtornou. 20 Nunca mais será habitada, nem reedificada de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos. 21 Mas as feras do deserto repousarão ali, e a sua casa se encherá de horríveis animais; e ali habitarão os avestruzes, e os sátiros pularão ali. 22 E as feras que uivam gritarão umas às outras nos seus palácios vazios, como também os chacais, nos seus palácios de prazer; pois bem perto vem chegando o seu tempo, e os seus dias não se prolongarão.
عقاب بابل
1 رُؤيا على بابلَ‌ رَآها إشَعيا بنُ آموصَ:
2 إنصِبوا رايةً على جبَلٍِ أقرَعَ
إرفَعوا الصَّوتَ. أومِئوا إلى العدُوِّ
ليدخُلَ أبوابَ‌ مدينةِ العُتاةِ.
3 أمَرتُ جُنودي الّذينَ ا‏ختَرتُهُم،
ودَعوتُ جَبابِرتي ليومِ غضَبـي
وأبطالي المُتَشامِخينَ عاليا
4 إسمَعوا الضَّوضاءَ في الجِبالِ
كصوتِ جُمهورٍ كبـيرٍ.
إسمَعوا ضجيجَ الحُشودِ،
حُشودِ ممالِكِ الأُمَمِ،
الرّبُّ القديرُ يستَعرِضُ جُندَ القِتالِ.
5 أقبَلوا مِنْ أرضٍ بعيدةٍ
مِنْ أقاصي آفاقِ السَّماواتِ.
هُم أدَواتُ غضَبِ الرّبِّ
لتَدميرِ الأرضِ كُلِّها.
6 ولْوِلوا، فيومُ الرّبِّ قريـبٌ.
آتٍ بخرابٍ مِنْ عندِ القديرِ‌
7 فتَرتَخي بسَبَبِهِ كُلُّ يَدٍ
ويذوبُ قلبُ كُلِّ إنسانٍ.
8 يَستَولي علَيهِمِ الرُّعبُ،
وتأخُذُهُم أوجاعٌ وآلامٌ،
فيَتلَوَّونَ كا‏مرأةٍ في المَخاضِ.
يتَبادَلونَ النَّظَرَ حائِرينَ،
ومِثلُ وجهِ اللَّهيـبِ وجوهُهُم.
9 ها يومُ الرّبِّ يجيءُ قاسيا
بسُخطٍ وا‏تِّقادِ غضَبٍ
ليَجعَلَ الأرضَ خَرابا
ويُبـيدَ الخاطِئينَ مِنها.
10 كواكِبُ السَّماءِ ونُجومُها
لا تعودُ تُرسِلُ نورَها،
والشَّمسُ تُظلِمُ عندَ طُلوعِها
والقمرُ لا يُضيءُ بنورِهِ‌
11 أُعاقِبُهُم على شُرورِهِم يقولُ الرّبُّ
وعلى ما ا‏رتكَبوا مِنْ آثامٍ،
وأُزيلُ كبرياءَ المُتَجبِّرينَ
وأحُطُّ تشامُخَ الطُّغاةِ.
12 أجعَلُ الإنسانَ أندَرَ مِنَ الإبريزِ
والبشَرَ مِنْ ذهَبِ أوفيرَ‌.
13 لذلِكَ سأُزَعزِعُ‌ السَّماواتِ
وأُزلزِلُ الأرضَ مِنْ مكانِها،
في سَخطي أنا الرّبُّ القديرُ
وفي يومِ ا‏تِّقادِ غضَبـي.
14 فيكونُ الإنسانُ كالغَزالِ الشَّريدِ،
وكغنَمٍ لا يجمَعُها راعٍ.
فيَرجِعونَ كُلُّ واحدٍ إلى شعبِهِ
ويَهرُبونَ كُلُّ واحدٍ إلى أرضِهِ.
15 إنْ صادفَهُ أحدٌ طعَنَهُ،
وإنْ أمسكَهُ سقَطَ بالسَّيفِ.
16 أطفالُهُم يُمَزَّقونَ أمامَ أنظارِهِم
وبـيوتُهُم تُنهَبُ وتُغتَصَبُ نِساؤُهُم.
17 ها أنا أُثيرُ علَيهِم بَني ماداي‌
فهؤلاءِ لا يُبالونَ بالفِضَّةِ،
ولا هُم يـبتَهجونَ بالذَّهَبِ.
18 إنَّما قِسيُّهُم تُمزِّقُ الفِتيانَ
ولا ترحَمُ ثمرَةَ البَطنِ
وعُيونُهُم لا تُشفِقُ على البنينَ.
19 فإذا بابِلُ زينَةُ الممالِكِ
وفخرُ أمجادِ الكَلدانيِّينَ
تصيرُ كسَدومَ وعمورَةَ‌
عِندَما دَمَّرَهُما اللهُ.
20 فلا يَسكُنُها أبدا ساكِنٌ،
ولا تُعمَرُ إلى جيلٍ فجيلٍ.
وفيها لا يُخَيِّمُ أعرابـيٌّ‌
ولا ترعَى هُناكَ رُعاةٌ،
21 بل تربِضُ وحوشُ القَفرِ
ويملأُ البُومُ بُيوتَها.
تأوي إليها طُيورُ النَّعامِ
وترقُصُ فيها معَزُ الوَحشِ‌.
22 تعوي في أبراجِها بناتُ آوى
والذِّئابُ في قُصورِها المُترَفَةِ.
وقتُ بابِلَ على الأبوابِ‌،
وأيّامُها لا تطولُ».