Jerusalém é restituída à sua glória
1 Levanta-te, resplandece, porque já vem a tua luz, e a glória do Senhor vai nascendo sobre ti. 2 Porque eis que as trevas cobriram a terra, e a escuridão, os povos; mas sobre ti o Senhor virá surgindo, e a sua glória se verá sobre ti. 3 E as nações caminharão à tua luz, e os reis, ao resplendor que te nasceu. 4 Levanta em redor os olhos e vê; todos estes se ajuntaram e vêm a ti; teus filhos virão de longe, e tuas filhas se criarão ao teu lado.
5 Então, o verás e serás iluminado, e o teu coração estremecerá e se alargará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas das nações a ti virão. 6 A multidão de camelos te cobrirá, os dromedários de Midiã e Efa; todos virão de Sabá; ouro e incenso trarão e publicarão os louvores do Senhor. 7 Todas as ovelhas de Quedar se congregarão junto a ti, e os carneiros de Nebaiote te servirão; com agrado subirão ao meu altar, e eu glorificarei a casa da minha glória. 8 Quem são estes que vêm voando como nuvens e como pombas, às suas janelas? 9 Certamente, as ilhas me aguardarão, e, primeiro, os navios de Társis, para trazer teus filhos de longe, a sua prata e o seu ouro com eles, na santificação do nome do Senhor, teu Deus, e do Santo de Israel, porquanto te glorificou.
10 E os filhos dos estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão, porque, no meu furor, te feri, mas, na minha benignidade, tive misericórdia de ti. 11 E as tuas portas estarão abertas de contínuo: nem de dia nem de noite se fecharão, para que tragam a ti as riquezas das nações, e, conduzidos com elas, os seus reis. 12 Porque a nação e o reino que te não servirem perecerão; sim, essas nações de todo serão assoladas.
13 A glória do Líbano virá a ti; a faia, o pinheiro e o buxo conjuntamente, para ornarem o lugar do meu santuário, e glorificarei o lugar em que assentam os meus pés. 14 Também virão a ti, inclinando-se, os filhos dos que te oprimiram; e prostrar-se-ão à planta dos teus pés todos os que te desprezaram; e chamar-te-ão a Cidade do Senhor, a Sião do Santo de Israel.
15 Em vez do desprezo e do aborrecimento a que foste votada, de modo que ninguém passava por ti, porei em ti uma excelência perpétua, um gozo de geração em geração. 16 E mamarás o leite das nações e te alimentarás aos peitos dos reis; e saberás que eu sou o Senhor, o teu Salvador, e o teu Redentor, e o Possante de Jacó. 17 Por cobre trarei ouro, e por ferro trarei prata, e, por madeira, bronze, e, por pedras, ferro; e farei pacíficos os teus inspetores e justos, os teus exatores. 18 Nunca mais se ouvirá de violência na tua terra, de desolação ou destruição, nos teus termos; mas aos teus muros chamarás salvação, e às tuas portas, louvor. 19 Nunca mais te servirá o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus, a tua glória. 20 Nunca mais se porá o teu sol, nem a tua lua minguará, porque o Senhor será a tua luz perpétua, e os dias do teu luto findarão. 21 E todos os do teu povo serão justos, para sempre herdarão a terra; serão renovos por mim plantados, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado. 22 O menor virá a ser mil, e o mínimo, um povo grandíssimo. Eu, o Senhor, a seu tempo o farei prontamente.
أورشليم تستعيد مجدها
1 قومي ا‏ستَنيري‌ فَنورُكِ جاءَ،
ومَجدُ الرّبِّ أشرَقَ علَيكِ.
2 ها هوَ الظَّلامُ يُغَطِّي الأرضَ،
والسَّوادُ الكثيفُ يشمَلُ الأُمَمَ.
أمَّا علَيكِ فيُشرِقُ الرّبُّ
وفَوقَكِ يتَراءَى مَجدُهُ.
3 فتَسيرُ الأُمَمُ في نورِكِ
والمُلوكُ في ضِياءِ إشراقِكِ.
4 تَطَلَّعي وا‏نظُري حَولَكِ!
جميعُهُم قادِمونَ إليكِ:
بَنوكِ يسيرونَ مِنْ بعيدٍ
وبَناتُكِ يُحمَلنَ في الأحضانِ،
5 فتَنظُرينَ إليهِم وتَتَهلَّلينَ
ويَخفُقُ قلبُكِ ويكبَرُ.
ثروَةُ البحارِ‌ تَنتَقِلُ إليكِ،
وغِنى الشُّعوبِ إليكِ يعودُ.
6 وقَوافِلُ الجِمالِ تملأُ أرضَكِ
ومِنْ مِديانَ وعيفَةَ بَواكيرُها،
والّذينَ مِنْ سبأٍ يجيئونَ كُلُّهُم
حامِلينَ الذَّهبَ والبَخورَ
ومُبَشِّرينَ بأمجادِ الرّبِّ. ‌
7 وغنَمُ قيدارَ كُلُّها تُجمَعُ إليكِ
وكِباشُ نبايوتَ توضَعُ في خِدمَتِكِ،
فتُصعِدينَها مَقبولةً على مذبَحِ الرّبِّ،
وبِها يزدادُ بَهاءُ هَيكلِهِ. ‌
8 مَنْ هُمُ الطَّائرونَ كالسَّحابِ،
كرُفوفِ الحَمامِ إلى بُيوتِها؟
9 جزُرُ البحرِ تَنتظِرُ الرّبَّ
وسفُنُ تَرشيشَ‌ في الطَّليعةِ
لتَحمِلَ بَنيكِ مِنْ بعيدٍ
ومعَهُمُ الفِضَّةُ والذَّهَبُ
لا‏سمِ الرّبِّ إلهِكِ،
لقُدُّوسِ إِسرائيلَ الّذي مَجَّدَكِ.
10 وقالَ الرّبُّ:
«الغُرَباءُ يـبنونَ أسوارَكِ،
ومُلوكُهُم يكونونَ في خِدمَتِكِ.
كُنتِ في غضَبـي عاقَبتُكِ،
وفي رِضايَ الآنَ رحمتُكِ.
11 أبوابُكِ تَنفَتِـحُ دائما،
لا تَنغَلِقُ نهارا وليلا،
ليجيءَ إليكِ الأُمَمُ بِكُنوزِهِم
وتَنقادَ إليكِ مُلوكُهُم. ‌
12 فالأُمَّةُ الّتي لا تَخدُمُكِ تَبـيدُ
ومَملَكَتُها تَخرَبُ خَرابا. ‌
13 إليكِ يجيءُ مجدُ لبنانَ‌:
السَّروُ والشَّربـينُ والسِّنديانُ جميعا،
فيكونُ زينةً لمَقدِسي
ومَجدا لمَوطِـئِ قدَميَّ.
14 وبَنو الّذينَ ا‏ضطَهَدوكِ
يُقبِلونَ علَيكِ خاضِعينَ،
وجميعُ الّذينَ أهانوكِ
يسجُدونَ لأسفَلِ قدَمَيكِ
ويدعونَكِ مدينةَ الرّبِّ،
صِهيَونَ قُدُّوسِ إِسرائيلَ!‌
15 «كُنتِ مَهجورةً مكروهةً
لا أحدَ يعبُرُ فيكِ،
والآنَ أجعَلُكِ فَخرَ الدُّهورِ
وبهجةَ جيلٍ فجيلٍ.
16 تَرضَعينَ لبَنَ الشُّعوبِ
وتمتَصِّينَ ثروَةَ المُلوكِ،
وتعرفينَ أنِّي أنا مُخلِّصُكِ،
فاديكِ الجبَّارُ إلهُ يَعقوبَ.
17 بدَلَ النُّحاسِ آتيكِ بالذَّهَبِ،
وبالفِضَّةِ بدَلَ الحديدِ،
بالنُّحاسِ بدَلَ الخشَبِ
وبالحديدِ بدَلَ الحجارةِ،
وأجعَلُ لكِ السَّلامَ واليا
والعَدلَ وكيلا علَيكِ.
18 لن يُسمَعَ بالظُّلمِ في أرضِكِ
ولا بالدَّمارِ والخَرابِ داخِلَ حُدودِكِ.
بل يكونُ في أسوارِكِ الخلاصُ،
وفي أبوابِكِ تهاليلُ النَّصرِ.
19 لا الشَّمسُ تُنيرُكِ في النَّهارِ،
ولا القمرُ بضيائِهِ يُنيرُ لَيلَكِ‌،
بل أنا أكونُ نورَكِ الأبديَّ
وأنا أكونُ بهاءَكِ.
20 شمسُكِ لا تغيـبُ مِنْ بَعدُ
والقمرُ لا يُصابُ بالنُّقصانِ،
لأنَّ الرّبَّ يكونُ نورَكِ الدَّائِمَ.
وتكونُ أيّامُ مَناحَتِكِ ا‏نقَضَت‌.
21 وجميعُ شعبِكِ مِنَ الأبرارِ،
يرِثونَ الأرضَ إلى الأبدِ.
هُم غَرسٌ أنا غَرَستُهُ
وصُنعُ يَديَّ لأتَمَجَّدَ بهِ.
22 القليلُ مِنهُم يصيرُ ألفا
والصَّغيرُ يصيرُ أُمَّةً عظيمةً.
أنا الرّبُّ أُعجِّلُ ذلِكَ في حينِهِ».