Jó confessa a justiça de Deus e pede alívio para a sua miséria
1 Então, Jó respondeu e disse: 2 Na verdade sei que assim é; porque como se justificaria o homem para com Deus? 3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder. 4 Ele é sábio de coração, poderoso em forças; quem se endureceu contra ele e teve paz? 5 Ele é o que transporta as montanhas, sem que o sintam, e o que, no seu furor, as transtorna; 6 o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem; 7 o que fala ao sol, e ele não sai, e sela as estrelas; 8 o que sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar; 9 o que faz a Ursa, e o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul. 10 O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais que se não podem contar. 11 Eis que passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto. 12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos. 14 Quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher diante dele as minhas palavras! 15 A ele, ainda que eu fosse justo, lhe não responderia; antes, ao meu juiz pediria misericórdia. 16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz. 17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa. 18 Nem me permite respirar; antes, me farta de amarguras. 19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele? 20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se reto me disser, então, me declarará perverso.
21 Ainda que perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida. 22 A coisa é esta; por isso, eu digo que ele consome ao reto e ao ímpio. 23 Matando o açoite de repente, então, se ri da prova dos inocentes. 24 A terra é entregue às mãos do ímpio; Deus cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 E os meus dias são mais velozes do que um corredor; fugiram e nunca viram o bem. 26 Passam como navios veleiros, como águia que se lança à comida. 27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu rosto e tomarei alento; 28 receio todas as minhas dores, porque bem sei que me não terás por inocente. 29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão? 30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão, 31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão. 32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo. 33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos. 34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror. 35 Então, falarei e não o temerei; porque, assim, não estou em mim.
جواب أيّوب: الله هو الأقوى
1 فأجابَ أيُّوبُ:
2 «أعرِفُ هذا الأمرَ حَقَّ المعرِفةِ،
ولكِنْ كيفَ يتَبَرَّرُ الإنسانُ عِندَ اللهِ؟
3 لو شاءَ أنْ يُجادِلَهُ بِالحُجَجِ
لَما أجابَ عَنْ حُجَّةٍ مِنْ ألفٍ.
4 اللهُ حكيمُ القلبِ جبَّارٌ.
مَنِ الّذي يُعانِدُهُ ويَسلَمُ؟
5 يُزحزِحُ الجبالَ فلا تستَقِرُّ،
يَقلِبُها في ساعةِ الغضَبِ.
6 يُزَلزِلُ الأرضَ مِنْ مكانِها،
فتـتَزَعزَعُ جميعُ أعمِدَتِها.
7 يأمُرُ الشَّمسَ فلا تُشرِقُ،
ويَختُمُ على النُّجومِ فتُظلِمُ.
8 مَنْ بسَطَ السَّماواتِ غَيرُهُ،
ويَدوسُ أمواجَ البحرِ.
9 النَّعْشُ والجَوزاءُ مِن صُنْعِهِ،
والثُّريَّا وكواكبُ الجَنوبِ.
10 عَظائِمُهُ فَوقَ حَدِّ الإدراكِ
وعَجائِبُهُ تفوقُ العَدَّ.
11 يَعبُرُ قُدَّامي فلا أراهُ،
ويَمُرُّ بـي فلا أتبَيَّنُهُ.
12 إذا أماتَني فمَنْ يَرُدُّهُ؟
أو يقولُ لَه: ماذا تفعَلُ؟
13 غضَبُ اللهِ لا يَردُّه أحدٌ،
وأعوانُ رهَبٍ يسجُدونَ لَه.
14 فكيفَ لي أنْ أُجيـبَ اللهَ
وأختارَ كلِماتي معَهُ؟
15 ولو كُنتُ بَريئا لا أُجيـبُ
فخَصمي نفْسُهُ حاكِمي.
16 وإنْ أنا دَعَوتُهُ فأجابَني،
فهل تَراهُ يستَمِعُ لِقولي؟
17 وهوَ الّذي يَراني كشَعْرةٍ
ويَزيدُ جُروحي لِغَيرِ سبَبٍ.
18 لا يَترُكُني أستَعيدُ أنفاسي،
ويَملأُني فأمتَلِـئُ مَرائِرَ.
19 أبالقُوَّةِ؟ فانظُروا قُوَّتَهُ.
أبِالقضاءِ فمَنْ تُرَى يُحاكِمُهُ؟
20 إنْ مُحِقًّا فكلامي يَدينُني،
أو نَزيها فهوَ يُعلِنُ ذَنبـي.
21 أنَزيهٌ أنا؟ لا أعرِفُ.
أوَّاهُ كم سَئِمْتُ حياتي!
22 لا فرقَ عِندي. لأنَّ اللهَ
يُبـيدُ النَّزيهَ والشِّرِّيرَ على السَّواءِ.
23 يَضربُ فيُميتُ في الحالِ،
ويَستَهزِئُ بِشقاءِ الأبرِياءِ
24 يُوقِـعُ البلادَ في يَدِ الشِّرِّيرِ
ويَحجِبُ وُجوهَ قُضاتِها.
إنْ لم يكُنْ فمَنْ يكونُ؟
25 أيّامي أسرعُ مِنْ عَدَّاءٍ
تَمُرُّ ولا ترى خيرا.
26 تَنطلِقُ كزَورَقٍ مِنْ قصَبٍ،
كنَسرٍ يَنقَضُّ على فريستِهِ.
27 إنْ قُلتُ سَأنسى شكوايَ
وأُبَدِّلُ مَلامِحي وأبتَسمُ
28 تخَوَّفْتُ مِنْ كُلِّ أوجاعي
لِعِلْمي أنَّكَ لا تُبَرِّئُني.
29 أنا مَعدودٌ في الأشرارِ
فلماذا أتعَبُ بِــغَيرِ فائدةٍ؟
30 لَوِ اغتَسَلْتُ بِمياهِ الثَّلجِ
ونَظَّفتُ يدَيَّ بِماءِ الرَّمادِ،
31 لغَطَّسَني تَغطيسا في الوَحلِ
حتّى تَعافَني ثيابـي.
32 أهوَ مِثلي بشَرٌ أُجاوِبُهُ
لِنَحْضُرَ كِلانا أمامَ القضاءِ؟
33 وما مِنْ حَكَمٍ بَينَنا
يَمُدُّ يَدَهُ ويَفصِلُنا
34 ليَرفَعْ عنِّي عصاهُ
ولا تُرَوِّعْني مَهابَتُهُ،
35 فأتكلَّمَ بحرِّيَّةٍ ولا أخافَ مِنهُ
لأنِّي مِنْ تِلكَ التُّهَمِ بريءٌ».