As novas tábuas dos dez mandamentos
1 Então, disse o Senhor a Moisés: Lavra-te duas tábuas de pedra, como as primeiras; e eu escreverei nas tábuas as mesmas palavras que estavam nas primeiras tábuas, que tu quebraste. 2 E prepara-te para amanhã, para que subas pela manhã ao monte Sinai, e ali põe-te diante de mim no cume do monte. 3 E ninguém suba contigo e também ninguém apareça em todo o monte; nem ovelhas nem bois se apascentem defronte do monte. 4 Então, ele lavrou duas tábuas de pedra, como as primeiras; e levantou-se Moisés pela manhã de madrugada e subiu ao monte Sinai, como o Senhor lhe tinha ordenado; e tomou as duas tábuas de pedra na sua mão. 5 E o Senhor desceu numa nuvem e se pôs ali junto a ele; e ele apregoou o nome do Senhor. 6 Passando, pois, o Senhor perante a sua face, clamou: Jeová, o Senhor, Deus misericordioso e piedoso, tardio em iras e grande em beneficência e verdade; 7 que guarda a beneficência em milhares; que perdoa a iniquidade, e a transgressão, e o pecado; que ao culpado não tem por inocente; que visita a iniquidade dos pais sobre os filhos e sobre os filhos dos filhos até à terceira e quarta geração. 8 E Moisés apressou-se, e inclinou a cabeça à terra, e encurvou-se, 9 e disse: Senhor, se agora tenho achado graça aos teus olhos, vá agora o Senhor no meio de nós; porque este é povo obstinado; porém perdoa a nossa iniquidade e o nosso pecado e toma-nos pela tua herança.
Deus faz um pacto
10 Então, disse: Eis que eu faço um concerto; farei diante de todo o teu povo maravilhas que nunca foram feitas em toda a terra, nem entre gente alguma; de maneira que todo este povo, em cujo meio tu estás, veja a obra do Senhor; porque coisa terrível é o que faço contigo. 11 Guarda o que eu te ordeno hoje; eis que eu lançarei de diante de ti os amorreus, e os cananeus, e os heteus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus. 12 Guarda-te que não faças concerto com os moradores da terra aonde hás de entrar; para que não seja por laço no meio de ti. 13 Mas os seus altares transtornareis, e as suas estátuas quebrareis, e os seus bosques cortareis. 14 Porque te não inclinarás diante de outro deus; pois o nome do Senhor é Zeloso; Deus zeloso é ele; 15 para que não faças concerto com os moradores da terra, e não se prostituam após os seus deuses, nem sacrifiquem aos seus deuses, e tu, convidado deles, comas dos seus sacrifícios, 16 e tomes mulheres das suas filhas para os teus filhos, e suas filhas, prostituindo-se após os seus deuses, façam que também teus filhos se prostituam após os seus deuses.
17 Não farás para ti deuses de fundição.
18 A Festa dos Pães Asmos guardarás; sete dias comerás pães asmos, como te tenho ordenado, ao tempo apontado do mês de abibe; porque no mês de abibe saíste do Egito. 19 Tudo o que abre a madre meu é; até todo o teu gado, que seja macho, abrindo a madre de vacas e de ovelhas; 20 o burro, porém, que abrir a madre, resgatarás com um cordeiro; mas, se o não resgatares, cortar-lhe-ás a cabeça; todo primogênito de teus filhos resgatarás. E ninguém aparecerá vazio diante de mim.
21 Seis dias trabalharás, mas, ao sétimo dia, descansarás; na aradura e na sega descansarás. 22 Também guardarás a Festa das Semanas, que é a Festa das Primícias da sega do trigo, e a Festa da Colheita no fim do ano. 23 Três vezes no ano, todo macho entre ti aparecerá perante o Senhor Jeová, Deus de Israel; 24 porque eu lançarei as nações de diante de ti e alargarei o teu termo; ninguém cobiçará a tua terra, quando subires para aparecer três vezes no ano diante do Senhor, teu Deus.
25 Não sacrificarás o sangue do meu sacrifício com pão levedado, nem o sacrifício da Festa da Páscoa ficará da noite para a manhã. 26 As primícias dos primeiros frutos da tua terra trarás à casa do Senhor, teu Deus; não cozerás o cabrito no leite de sua mãe. 27 Disse mais o Senhor a Moisés: Escreve estas palavras; porque, conforme o teor destas palavras, tenho feito concerto contigo e com Israel. 28 E esteve Moisés ali com o Senhor quarenta dias e quarenta noites; não comeu pão, nem bebeu água, e escreveu nas tábuas as palavras do concerto, os dez mandamentos.
O rosto de Moisés resplandece
29 E aconteceu que, descendo Moisés do monte Sinai (e Moisés trazia as duas tábuas do Testemunho em sua mão, quando desceu do monte), Moisés não sabia que a pele do seu rosto resplandecia, depois que o Senhor falara com ele. 30 Olhando, pois, Arão e todos os filhos de Israel para Moisés, eis que a pele do seu rosto resplandecia; pelo que temeram de chegar-se a ele. 31 Então, Moisés os chamou, e Arão e todos os príncipes da congregação tornaram a ele; e Moisés lhes falou. 32 Depois, chegaram também todos os filhos de Israel; e ele lhes ordenou tudo o que o Senhor falara com ele no monte Sinai. 33 Assim, acabou Moisés de falar com eles e tinha posto um véu sobre o seu rosto. 34 Porém, entrando Moisés perante o Senhor, para falar com ele, tirava o véu até que saía; e, saindo, falava com os filhos de Israel o que lhe era ordenado.
35 Assim, pois, viam os filhos de Israel o rosto de Moisés e que resplandecia a pele do rosto de Moisés; e tornava Moisés a pôr o véu sobre o seu rosto, até que entrava para falar com ele.
لوحا حجر آخرين
1 وقالَ الرّبُّ لِموسى: «إنحَتْ لكَ لوحَي حجَرٍ كالأوَّلَينِ، وأنا أكتُبُ علَيهِما الكلامَ الّذي كانَ على اللَّوحَينِ الأوَّلَينِ اللَّذينِ كسَرْتَهُما. 2 وكُنْ مُستَعِدًّا في الصَّباحِ، واصْعَدْ إلى جبَلِ سيناءَ وقِفْ أمامي هُناكَ على رأسِ الجبَلِ. 3 ولا يصعَدْ أحدٌ معَكَ ولا يظهَرْ أحدٌ في كُلِّ الجبَلِ، حتّى الغنَمُ والبقَرُ لا ترعى تُجاهَهُ». 4 فنَحَتَ موسى لوحَي حجَرٍ كالأَوَّلَينِ، وبكَّرَ في الصَّباحِ وصَعِدَ إلى جبَلِ سيناءَ، كما أمَرَهُ الرّبُّ، وأخذَ في يَدِهِ لَوحَي الحجَرِ.
5 فنزلَ الرّبُّ في السَّحابِ ووقَفَ عِندَه هُناكَ وأَعلَنَ لَهُ اسْمَهُ: «الرّبُّ». 6 ومرَّ الرّبُّ أمامَه ونادى: «الرّبُّ الرّبُّ إلهٌ رحيمٌ حنونٌ، بَطيءٌ عَنِ الغضَبِ وكثيرُ المَراحِمِ والوَفاءِ. 7 يحفَظُ الرَّحمَةَ لأُلوفِ الأجيالِ، ويغفِرُ الإثْمَ والمَعصيَةَ والخطيئةَ. لا يُبرِئُ الأثيمَ، بل يُعاقِبُ آثامَ الآباءِ في البنينَ وبَني البنينَ إلى الجيلِ الثَّالثِ والرَّابعِ».
8 فأسرَعَ موسى وأحنى رأسَه إلى الأرضِ ساجدا 9 وقالَ: «يا ربُّ، إنْ كنتُ الآنَ أحظى بِرِضاكَ، فَسِرْ فيما بَيننا. هؤُلاءِ الشَّعبُ قُساةُ الرِّقابِ، فاغْفِرْ لنا آثامَنا وخطايانا، واقْبَلْنا مُلْكا لكَ».
تجديد العهد
10 فقالَ الرّبُّ لِموسى: «ها أنا أقطَعُ عَهدا: أصنَعُ أمامَ جميعِ شعبِكَ مُعجِزاتٍ لم يُشاهِدْ أحدٌ مِثلَها في كُلِّ الأرضِ بَينَ جميعِ الأُمَمِ، فيَرَى كُلُّ الشَّعبِ الّذينَ أنتَ فيما بَينَهم فِعْلَ الرّبِّ. وما أفعَلُهُ مَعَكُم رهيـبٌ. 11 فاعمَلْ بِما أنا آمُرُكَ بهِ اليومَ. ها أنا أطرُدُ مِنْ أمامِكُم الأموريِّين والكنعانيِّين والحِثِّيِّين والفِرزِّيِّين والحِوِّيِّين واليَبُوسيِّينَ. 12 لا تُعاهِدُوا سُكَّانَ الأرضِ الّتي أنتُم سائِرونَ إليها، لِئلاَّ يكونَ ذلِكَ شَرَكا لكُم، 13 بلِ اهدِموا مذَابِـحَهُم وحطِّموا أصنامَهُم، واقطَعوا غاباتِهِم المُقدَّسَةَ لآلِهتِهِم.
14 «لا تسجُدوا لإلهٍ آخَرَ لأنِّي أنا الرّبُّ إلهٌ غيورٌ. 15 لا تُعاهِدوا سُكَّانَ تِلكَ الأرضِ لِئلاَّ يدعونَكُم حينَ يَعبُدونَ آلِهتَهُم ويذبَحونَ لهُم فتأكُلُونَ مِنْ ذبائِحِهِم، 16 ولِئلاَّ تأخُذوا مِنْ بَناتِهِم لِبَنيكُم، فيَجعَلْنَهُم يعبُدونَ آلِهتَهُنَّ الّتي يعبُدْنَها. 17 لا تصنَعوا لَكُم آلِهةً مَسبوكَةً، 18 واحْفَظُوا عيدَ الفطيرِ، فكُلوا الفطيرَ سَبْعَةَ أيّامٍ في شهرِ أبـيبَ كما أمَرْتُكُم. ففي شهرِ أبـيبَ خرَجْتُم مِنْ مِصْرَ.
19 «كُلُّ بِكْرٍ فاتِـحِ رَحِمٍ فهوَ لي، وكُلُّ بِكْرٍ ذَكَرٍ من ماشيَتِكُم مِنَ البقَرِ والغنَمِ فهوَ لي. 20 أمَّا بِكرُ الحميرِ فتَفْدُونَه بِـخروفٍ، وإلاَّ فاكْسِروا رَقبَتَهُ. وأمَّا بُكورُ بَنيكُم جميعا فتَفْدونَهُم، ولا تحضُروا أمامي ولا شيءَ معَكُم لي.
21 «في سِتَّةِ أيّامٍ تعمَلونَ، وفي اليومِ السَّابِـعِ تستَريحونَ حتّى في أوقاتِ الفِلاحَةِ والحصادِ، 22 عَيِّدوا عيدَ الحصادِ حينَ تحصُدونَ بواكيرَ الحِنطَةِ، وعيدَ جَمْعِ الغَلَّةِ في نهايَةِ السَّنةِ.
23 «ثَلاثَ مرَّاتٍ في السَّنةِ يحضُرُ جميعُ رِجالِكُم أمامي، أنا السَّيِّدُ الرّبُّ، إلهُ إِسرائيلَ. 24 وأنا أطرُدُ الشُّعوبَ مِنْ أمامِكُم وأُوَسِّعُ حُدودَ أرضِكُم، ولا يطمَعُ أحدٌ في أرضِكُم حينَ تصعَدونَ لِتَحضُروا أمامَ الرّبِّ إلهِكُم ثَلاثَ مرَّاتٍ في السَّنةِ.
25 «لا تُقَدِّموا لي ذبـيحَةً معَ خُبزٍ مُختَمِرٍ، ولا تحتَفظوا بِشيءٍ مِنْ ذبـيحَةِ عيدِ الفِصْحِ إلى الغدِ. 26 جيئوا بِبَواكيرِ غَلاَّتِ أرضِكُم إلى بَيتِ الرّبِّ إلهِكُم. لا تطبُخوا الجَدْيَ بِلَبَنِ أُمِّهِ».
27 وقالَ الرّبُّ لِموسى: «أُكتُبْ هذا الكلامَ لأنِّي بِـحَسَبِهِ قطَعْتُ عَهدا معَكَ ومعَ بَني إِسرائيلَ».
28 وأقامَ موسى هُناكَ عِندَ الرّبِّ أربعينَ يوما وأربعينَ ليلةً، لا يأكُلُ خُبزا ولا يشربُ ماءً. فكتبَ على اللَّوحَينِ كلامَ العَهدِ وهيَ الوصايا العَشْرُ.
نزول موسى من الجبل
29 ولمَّا نزَلَ موسى مِنْ جبَلِ سيناءَ، ولوحا الوصايا في يَدِهِ، كانَ لا يعرِفُ أنَّ وجهَهُ صارَ مُشِعًّا مِنْ مُخاطَبَةِ الرّبِّ لهُ. 30 وحينَ نظَرَ هرونُ وجميعُ بَني إِسرائيلَ إلى موسى رأَوا وجهَهُ مُشِعًّا، فخافوا أنْ يقتَرِبوا مِنهُ. 31 ودعاهُم موسى، فحَضرَ إليهِ هرونُ وجميعُ رُؤساءِ القَومِ، فكلَّمَهُم موسى. 32 وتقَدَّمَ سائِرُ بَني إِسرائيلَ، فأخبَرهُم بِـجميعِ ما كلَّمَهُ الرّبُّ بهِ في جبَلِ سيناءَ. 33 ولمَّا سكَتَ موسى عَنْ مُخَاطَبتِهِم، غطَّى وجهَه بِبُرقُعٍ. 34 وكانَ موسى كُلَّما دخَلَ خَيمَةَ الإجتماعِ لِـيُكلِّمَ الرّبَّ، رَفعَ البُرقُعَ إلى أنْ يخرُجَ، فيُكَلِّمَ بَني إِسرائيلَ بِما يأمُرُهُ الرّبُّ بهِ. 35 فكانَ بَنو إِسرائيلَ يرَونَ وجهَ موسى مُشِعًّا، فيَرُدُّ البُرقُعَ على وجهِهِ إلى وقتِ دُخولِهِ الخَيمَةَ لِـيُكَلِّمَ الرّبَّ.