Doze homens são enviados para espiar a terra de Canaã
1 E falou o Senhor a Moisés, dizendo: 2 Envia homens que espiem a terra de Canaã, que eu hei de dar aos filhos de Israel; de cada tribo de seus pais enviareis um homem, sendo cada qual maioral entre eles. 3 E enviou-os Moisés do deserto de Parã, segundo o dito do Senhor; todos aqueles homens eram cabeças dos filhos de Israel. 4 E estes são os seus nomes: Da tribo de Rúben, Samua, filho de Zacur; 5 da tribo de Simeão, Safate, filho de Hori; 6 da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné; 7 da tribo de Issacar, Jigeal, filho de José; 8 da tribo de Efraim, Oseias, filho de Num; 9 da tribo de Benjamim, Palti, filho de Rafu; 10 da tribo de Zebulom, Gadiel, filho de Sodi; 11 da tribo de José, pela tribo de Manassés, Gadi, filho de Susi; 12 da tribo de Dã, Amiel, filho de Gemali; 13 da tribo de Aser, Setur, filho de Micael; 14 da tribo de Naftali, Nabi, filho de Vofsi; 15 da tribo de Gade, Geuel, filho de Maqui. 16 Estes são os nomes dos homens que Moisés enviou a espiar aquela terra; e a Oseias, filho de Num, Moisés chamou Josué.
17 Enviou-os, pois, Moisés a espiar a terra de Canaã e disse-lhes: Subi por aqui para a banda do sul e subi à montanha; 18 e vede que terra é, e o povo que nela habita; se é forte ou fraco; se pouco ou muito; 19 e qual é a terra em que habita, se boa ou má; e quais são as cidades em que habita, se em arraiais, se em fortalezas. 20 Também qual é a terra, se grossa ou magra; se nela há árvores ou não; e esforçai-vos e tomai do fruto da terra. E eram aqueles dias os dias das primícias das uvas.
21 Assim, subiram e espiaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, à entrada de Hamate. 22 E subiram para a banda do Sul e vieram até Hebrom; e estavam ali Aimã, Sesai, e Talmai, filhos de Anaque (Hebrom foi edificada sete anos antes de Zoã, no Egito). 23 Depois, vieram até ao vale de Escol e dali cortaram um ramo de vide com um cacho de uvas, o qual trouxeram dois homens sobre uma verga, como também romãs e figos. 24 Chamaram àquele lugar o vale de Escol, por causa do cacho que dali cortaram os filhos de Israel.
25 Depois, voltaram de espiar a terra, ao fim de quarenta dias. 26 E caminharam, e vieram a Moisés, e a Arão, e a toda a congregação dos filhos de Israel no deserto de Parã, a Cades, e, tornando, deram-lhes conta a eles e a toda a congregação; e mostraram-lhes o fruto da terra. 27 E contaram-lhe e disseram: Fomos à terra a que nos enviaste; e, verdadeiramente, mana leite e mel, e este é o fruto. 28 O povo, porém, que habita nessa terra é poderoso, e as cidades, fortes e mui grandes; e também ali vimos os filhos de Anaque. 29 Os amalequitas habitam na terra do Sul; e os heteus, e os jebuseus, e os amorreus habitam na montanha; e os cananeus habitam ao pé do mar e pela ribeira do Jordão.
30 Então, Calebe fez calar o povo perante Moisés e disse: Subamos animosamente e possuamo-la em herança; porque, certamente, prevaleceremos contra ela. 31 Porém os homens que com ele subiram disseram: Não poderemos subir contra aquele povo, porque é mais forte do que nós. 32 E infamaram a terra, que tinham espiado, perante os filhos de Israel, dizendo: A terra, pelo meio da qual passamos a espiar, é terra que consome os seus moradores; e todo o povo que vimos no meio dela são homens de grande estatura. 33 Também vimos ali gigantes, filhos de Anaque, descendentes dos gigantes; e éramos aos nossos olhos como gafanhotos e assim também éramos aos seus olhos.
إرسال الجواسيس
1 وكلَّمَ الرّبُّ موسى فقالَ: 2 «تُرسِلُ رِجالا يتَجَسَّسونَ أرضَ كنعانَ الّتي أعطَيتُها لبَني إِسرائيلَ. تُرسِلُهُم رَجُلا واحدا مِنْ كُلِّ سِبْطٍ ويكونونَ كُلُّهم رُؤساءَ أسباطِهِم. 3 فأرسَلَهُم موسى مِنْ برِّيَّةِ فارانَ، كما قالَ الرّبُّ، كُلُّهم مِنْ رُؤساءِ أسباطِ بَني إِسرائيلَ. 4 وهذِهِ أسماؤُهُم: مِنْ سِبْطِ رَأوبـينَ شَمُّوعُ بنُ زَكُّورَ، 5 ومِنْ سِبْطِ شِمعونَ شافاطُ بنُ حوري، 6 ومِنْ سِبْطِ يَهوذا كالِبُ بنُ يَفُنَّا، 7 ومِنْ سِبْطِ يسَّاكِرَ يَجْآلُ بنُ يوسُفَ، 8 ومِنْ سِبْطِ أفرايمَ هوشَعُ بنُ نُونٍ، 9 ومِنْ سِبْطِ بنيامينَ فَلْطي بنُ رافو. 10 ومِنْ سِبْطِ زَبولونَ جَدِّيئيلُ بنُ سُودي، 11 ومِنْ سِبْطِ منَسَّى بنِ يوسُفَ جِدِّي بنُ سُوسي، 12 ومِنْ سِبْطِ دانَ عَمِّيئيلُ بنُ جَمَلِّي، 13 ومِنْ سِبْطِ أشيرَ سَتورُ بنُ ميخائيلَ، 14 ومِنْ سِبْطِ نَفتالي نَحْبـي بنُ وَفْسي، 15 ومِنْ سِبْطِ جادَ جأُوئيلُ بنُ ماكي. 16 تِلكَ أسماءُ الرِّجالِ الّذينَ أرسَلَهُم موسى ليَتَجَسَّسوا أرضَ كنعانَ، وسَمَّى موسى هوشَعَ بنَ نُونَ يَشوعَ‌.
17 وأرسَلَهُم موسى ليَتَجَسَّسوا أرضَ كنعانَ وقالَ لهُم: «تَطلَعونَ مِنْ هُناكَ مِنْ جَنوبـي أرضِ كنعانَ، وتصعَدونَ الجبَلَ 18 وتنظُرونَ إلى الأرضِ كيفَ هيَ، والشَّعبِ المُقيمِ بِها أشَديدٌ هوَ أم ضعيفٌ؟ أقليلٌ أم كثيرٌ؟ 19 وكيفَ الأرضُ الّتي هوَ مُقيمٌ بِها، أجَيِّدةٌ هيَ أم رَديئةٌ؟ وما المُدُنُ، أخيامٌ أم حُصونٌ؟ 20 وكيفَ الأرضُ، أمُخْصِبةٌ هيَ أم عقيمةٌ؟ أفيها شجَرٌ أم لا؟ وتَشجَّعوا وخُذوا مِنْ ثَمَرِها. وكانَت في ذلِكَ الوقتِ أيّامُ بَواكيرِ العِنبِ».
21 فصَعِدوا وتجَسَّسُوا الأرضَ مِنْ بَرِّيَّةِ صينَ‌ إلى رَحوبَ عِندَ مدخلِ حماةٍ‌. 22 صَعِدُوا أوَّلا مِنَ الجنوبِ وجاؤوا إلى حبرونَ، وكانَ هُناكَ أخيمانُ وشيشاي وتَلمايُ بَنو عناقَ‌، وكانَتْ حبرونُ‌ بُنِـيَت قَبلَ صُوعَنَ‌ بِمِصْرَ بِسَـبْعِ سِنينَ. 23 ثُمَّ هبَطوا وادي أشكولَ‌، وقَطَعوا مِنْ هُناك غُصنا بِــعُنقودٍ واحدٍ مِنَ العِنبِ وحَمَلوهُ لِثقْلِه بِــعَتَلَةٍ فيما بَينَ ا‏ثْنَينِ مِنهُم، معَ شيءٍ مِنَ الرُّمَّانِ والتِّينِ. 24 فسُمِّيَ الموضِعُ وادي أشكولَ بِسبَبِ العُنقودِ الّذي قطَفَهُ مِنْ هُناكَ بَنو إِسرائيلَ.
25 ورَجَعوا مِنْ تَجسُّسِ الأرضِ بَعدَ أربَعينَ يوما، 26 وساروا حتّى جاؤوا إلى موسى وهرونَ وكُلِّ جماعةِ بَني إِسرائيلَ في برِّيَّةِ فارانَ، في قادِشَ‌، ورَدُّوا خبَرا علَيهِم وأرَوهُم ثمَرَ الأرضِ. 27 وقَصُّوا علَيهِم وقالوا: «ذهَبْنا إلى الأرضِ الّتي أرسَلْتَنا إليها، فإذا هيَ بالحقيقةِ تَدُرُّ لَـبَنا وعسَلا‌، وهذا ثمَرُها، 28 غَيرَ أنَّ الشَّعبَ السَّاكنينَ فيها أقوياءُ والمُدُنَ حصينةٌ عظيمةٌ جِدًّا، ورَأينا هُناكَ بَني عَناقَ. 29 فيها العَمالقةُ مُقيمونَ بأرضِ الجنوبِ، والحِثِّيُّونَ واليـبوسيُّونَ والأموريُّونَ مُقيمونَ بِالجبَلِ، والكنعانيُّونَ مُقيمونَ عِندَ البحرِ وعلى مَجرى الأُردُنِّ».
30 وكانَ كالِبُ يَزجُرُ الشَّعبَ ويَرُدُّهُ عَنْ موسى ويقولُ: «بل نصعَدُ ونرِثُ الأرضَ لأنَّنا قادِرونَ علَيها». 31 وأمَّا الّذينَ ذهَبوا لِلتَّجَسُّسِ معَهُ فقالوا: «لا نَقدِرُ أنْ نصعَدَ إلى هُناكَ لأنَّ القَومَ أقوى مِنَّا». 32 وأشاعوا عِندَ بَني إِسرائيلَ بِرَداءَةِ الأرضِ‌ الّتي تَجَسَّسوها وقالوا: «الأرضُ الّتي مَرَرْنا فيها لِنَتَجَسَّسَها هيَ أرضٌ تأكُلُ أهلَها، وجميعُ الشَّعبِ الّذينَ رَأيناهُم فيها أُناسٌ طِوالُ القاماتِ. 33 وشاهَدْنا هُناكَ مِنَ الجَبابرةِ‌ جَبابرةَ بَني عَناقَ، فَصِرْنا في نظَرِنا صِغارا كالجَرادِ، وكذلِكَ في نظَرِهِم».