A excelência e justiça dos preceitos da Sabedoria
1 Não clama, porventura, a Sabedoria? E a Inteligência não dá a sua voz? 2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se coloca. 3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade e à entrada das portas está clamando: 4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens. 5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, loucos, entendei de coração. 6 Ouvi, porque proferirei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a equidade. 7 Porque a minha boca proferirá a verdade; os meus lábios abominam a impiedade. 8 Em justiça são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa. 9 Todas elas são retas para o que bem as entende e justas, para os que acham o conhecimento. 10 Aceitai a minha correção, e não a prata, e o conhecimento mais do que o ouro fino escolhido. 11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e acho a ciência dos conselhos. 13 O temor do Senhor é aborrecer o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa aborreço. 14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento, minha é a fortaleza. 15 Por mim, reinam os reis, e os príncipes ordenam justiça. 16 Por mim governam os príncipes e os nobres; sim, todos os juízes da terra. 17 Eu amo os que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão. 18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça. 19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e as minhas novidades, melhores do que a prata escolhida. 20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo. 21 Para fazer herdar bens permanentes aos que me amam e encher os seus tesouros.
A Sabedoria existe desde a eternidade
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos e antes de suas obras mais antigas. 23 Desde a eternidade, fui ungida; desde o princípio, antes do começo da terra. 24 Antes de haver abismos, fui gerada; e antes ainda de haver fontes carregadas de águas. 25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros, eu fui gerada. 26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem sequer o princípio do pó do mundo. 27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando compassava ao redor a face do abismo; 28 quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo; 29 quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando; quando compunha os fundamentos da terra, 30 então, eu estava com ele e era seu aluno; e era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo, 31 folgando no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos. 33 Ouvi a correção, não a rejeiteis e sede sábios. 34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada. 35 Porque o que me achar achará a vida e alcançará favor do Senhor. 36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me aborrecem amam a morte.
تمجيد الحكمة
1 إسمَعِ الحِكمةَ تُنادي،
وجَهارا تَرفَعُ صوتَها.
2 مِنْ على رُؤوسِ القِمَمِ
وفي الدُّروبِ ومَفارِقِ الطُّرُقاتِ،
3 وبجانِبِ الأبوابِ عِندَ مَدخَلِ المدينةِ،
وفي النَّوافذِ ها هيَ تَصيحُ:
4 أنا أُناديكُم أيُّها النَّاسُ
وأقولُ لكُم يا بني آدمَ:
5 على الجُهَّالِ أنْ يتَعَقَّلوا،
وعلى البُلَداءِ أنْ يتَعَلَّموا الفهْمَ.
6 بالكَلامِ الصَّريحِ أنطِقُ فاسمَعوا،
وبالاستقامةِ أفتَحُ شفَتَيَّ،
7 لأنَّ فَمي يلهَجُ بالصِّدْقِ،
وشفَتَيَّ تَمقُتانِ الكَذِبَ.
8 كَلامُ فَمي كُلُّه صِدْقٌ،
لا التواءَ فيهِ ولا اعْوِجاجَ.
9 كُلُّهُ مُقْنِـع لدَى الفهيمِ،
وقويمٌ عِندَ مَنْ وجَدَ المعرِفةَ.
10 خُذوا مَشورتي لا الفِضَّةَ،
واخْتاروا المعرِفةَ لا الذَّهَبَ.
11 فالحِكمةُ خَيرٌ مِنَ الَّلآلئِ،
وكُلُّ الجواهِرِ لا تُساوِيها.
12 تقولُ: أنا معَ رَجاحةِ العقلِ،
وليَ المعرِفَةُ وحُسْنُ التَّدبـيرِ.
13 مَنْ يَخَفِ الرّبَّ يُبغِضِ الشَّرَّ.
ويُبغضِ الجاهَ والزَّهوَ
وطريقَ الرُّعاعِ وكَلامَ الكَذِبِ.
14 ليَ المشورَةُ وحُسْنُ الرَّأيِ.
أنا الفِطنةُ، والجبَروتُ لي.
15 بـيَ المُلوكُ يَملِكونَ
والحُكَّامُ يحكُمونَ بالعَدلِ.
16 بـيَ الرُّؤساءُ يَرأسونَ
والأمَراءُ يقضونَ في الأرضِ.
17 أُحِبُّ الّذينَ يُحِبُّونَني،
ومَنْ بكَّرَ في طَلَبـي وجَدَني.
18 الغِنى والكرامةُ معي
ودوامُ الثَّروةِ والرَّخاءُ.
19 ثمَري خَيرٌ مِنَ الذَّهَبِ الإبريزِ
وغَلَّتي خَيرٌ مِنَ الفِضَّةِ النَّقِـيَّةِ.
20 أسيرُ في طريقِ الحَقِّ
وأجتازُ مَسالِكَ الإنصافِ،
21 فأُورِّثُ مَنْ يُحِبُّونَني
وأملأُ خَزائِنَهم كُنُوزا.
22 الرّبُّ اقتناني أوَّلَ ما خَلَقَ
مِنْ قديمِ أعمالِهِ في الزَّمانِ.
23 مِنَ الأزلِ صنَعَني، مِنَ البَدءِ،
مِنْ قَبلِ أنْ كانتِ الأرضُ.
24 وُجِدتُ وما كانَ غَمْرٌ،
ولا مياهٌ في قلبِ الينابـيعِ.
25 قَبلَ أنْ تُخْلَقَ الجِبالُ
وقَبلَ التِّلالِ وُجِدْتُ،
26 حينَ لم تكُنْ أرضٌ ولا مياهٌ،
ولا حَفنةٌ مِنْ تُرابِ الكَونِ.
27 وكُنتُ حينَ كوَّنَ السَّماواتِ
وحَوَّقَ حولَ وجهِ الغَمْرِ،
28 وثَبَّتَ الغُيومَ في العَلاءِ
وفَجَّرَ ينابـيعَ المياهِ.
29 وكُنتُ حينَ حَوَّطَ البحرَ
فلا تَعبُرُ المياهُ حُدودَهُ،
وحينَ أرسى أساساتِ الأرضِ.
30 وكُنتُ حيالَهُ بأمانٍ،
وفي بَهجةٍ يوما بَعدَ يومٍ،
ضاحِكا أمامَهُ كُلَّ حينٍ،
31 ضاحِكا في أرضِهِ الآهلةِ،
ومُبتَهجا معَ بَني البشَرِ.
32 إسمَعوا لي أيُّها الأبناءُ،
فهَنيئا لِمَنْ يَتبَعُ طُرُقي
33 إسمَعوا المَشورَةَ وكُونوا حُكَماءَ،
ولا تَنبِذُوا ما أقُولُهُ لكُم.
34 هَنيئا لِمَنْ يَستَمِعُ إليَّ
ساهِرا عِندَ بابـي كُلَّ يومٍ.
ناطرا بجانبِ مَدخَلِ داري.
35 مَنْ وجَدَني وجَدَ الحياةَ
ونالَ رِضىً مِنَ الرّبِّ.
36 مَنْ أخطأني أضَرَّ نفْسَهُ،
ومَنْ أبغَضَني أحبَّ الموتَ.